34 различия между украинкой и американкой

2013-10-31 22:20:11

33-летний американец, известный в сети как Roosh V — секс-турист. Несколько лет назад, оставив карьеру микробиолога, в поисках себя мужчина на несколько месяцев уехал в Колумбию. В результате написал книгу «Как переспать с колумбийкой». Почувствовав вкус к подобной жизни, Руш делал подобные исследования в Бразилии, Аргентине, странах Прибалтики, Польше, Дании, Исландии. По результатам издавал книги. Последнее на сегодня турне мужчины — Украина. В своем блоге он сравнил украинок и американок.

Различий нашел более трех десятков.

1. Первый вопрос американской девушки: «Чем ты занимаешься?» Первый вопрос в украинской девушки: «Почему ты в Украине?»

2. Американка — просит тебя купить ей выпить. Украинка — ожидает, что ты купишь ей выпить.

3. Американка обувает шлепанцы, потому что в них комфортно. Украинка носит обувь на высоких каблуках, потому что это нравится мужчинам.

4. Американка на 20 фунтов толще нормы. Украинка на 5 фунтов худее нормы.

5. Американка ищет стабильную карьеру. Украинка ищет стабильного мужа.

6. Американка — не умолкает. Украинка — не раскрывает рта.

7. Американка ненавидит макияж. Украинка наносит его, как художник.

8. Американка — это искусственное отношение. Украинка — это искусственные ногти, ресницы, и иногда брови.

9. Американка интересуется знаменитостями. Украинка — интересуется деньгами.

10. Американка переспит на третьем часу знакомства. Украинка переспит на третьем свидании.

11. Американка знает, как разогреть куриные наггетсы. Украинка — знает, как приготовить блюда по рецепту бабушки.

12. Американка крупная, как австралийский регбист. Украинка хрупкая и женственная.

13. Чтобы переспать с американкой, надо ее обмануть. Чтобы переспать с украинкой, надо логично ее убедить в пользе этого.

14. Американка имеет высокую самооценку, которая не подкреплена красотой. Украинка — это смесь низкой самооценки и поразительной красоты.

15. Американка в постели строит из себя порнозвезду. Украинка в постели притворяется девственницей.

16. Американка жалуется, что не осталось настоящих мужчин. Украинка жалуется, что ты не купил ей цветы.

17. Американке некомфортно, когда вокруг тихо. Украинке некомфортно, когда вокруг много шума.

18. Американка воспринимает тебя как коллегу. Украинка видит в тебе хозяина ее жизни.

19. После первого секса отношения с американкой ухудшаются. Отношения с украинкой после первого секса становятся лучше.

20. Американка никогда не путешествовала, но считает, что знает о мире все. Украинка никогда не путешествовала и комплексует из-за этого.

21. Американка фанатеет от продукции Apple. Украинка фанатеет от продукции Apple.

22. Американка ходит в супермаркет в пижаме. Украинка посещает супермаркет в мини-юбке.

23. Американка всем рассказывает, что переспала с негром — в доказательство того, что она не расистка. Украинка никому не расскажет, что спала с негром.

24. Даже имеющая деньги американка одевается, как задница. Украинка одевается с вызовом, даже не имея денег.

25. Американка видит в мужчинах женоненавистников, имеющих в обществе неоправданное преимущество. Украинка видит в мужчинах мостик к лучшей жизни.

26. Американка поверит всему, что ты ей говоришь. Украинка — это детектор лжи.

27. Американка показывает себя сильной и независимой. Украинка знает, что она слабая и хрупкая.

28. Американка расскажет всем, как встречается с несколькими парнями одновременно. Украинка же вещает о подарках от богатых мужчин.

29. Американка думает, что юристы скучные. Украинка думает, что юристы — реализованные мужчины, за которых стоит выйти замуж.

30. Американка ходит по клубам дважды в неделю за вниманием мужчин. Украинка ходит в клуб раз в месяц, потому что не может позволить себе ходить чаще.

31. Залог счастья американки — спонтанный секс и противозачаточные таблетки. Залог счастья для украинки — это брак.

32. Американка спит с мужчиной, который ее возбуждает. Украинский спит с мужчиной, который способен каким-то образом улучшить ее жизнь.

33. Американка — специалист в фотографировании себя веб-камерой в разных ракурсах. Украинка — мастерица эротического позирования для снимков на фоне плохого парка.

34. Идеальный мужчина для американки — готовий к спонтанным решениям, интересный и с чувством юмора на уровне стенд-ап комика. Украинке безразлична личность мужчины, пока у него есть деньги.

источник

Взято отсюда

#ВГТРКЛЖЕТ: телеканал «Россия 24» наврал про ВВП Грузии

2013-10-30 21:05:01

Читать всё

Все-таки удивительные вещи теперь возможны в отечественных медиа: в эфире федерального телеканала телеведущая на голубом глазу заявила следующее: «ВВП Грузии за время правления Саакашвили снизился втрое – в 2002 году ВВП Грузии составлял $16 млрд, а сейчас едва дотягивает до $5 млрд». Чтобы никто не усомнился, показали большую картинку – уменьшилось.
В реальности все ровно наоборот: по данным МВФ, объем валового внутреннего продукта составил в 2002 году $3,3 млрд, а в 2012-м – $15,9 млрд. Однако некорректно говорить, что он вырос в три раза. Реальное увеличение считается с учетом процентного роста, судя по нему, за десять лет экономика Грузии выросла в два раза, что подтверждают и показатели ВВП по паритетной покупательной способности, в прошлом году это было $26,6 млрд, а в 2002-м – $11,3 млрд.
Кроме того, в этом году прирост грузинских показателей должен быть около 6%, у России будет едва ли 1,5%.
Может быть, это случайность? Редактор перепутал цифры без всякого умысла? Нет, это оказалось не единственным искажением фактов в эфире.
«Безработица за этот период выросла с 12,5% до 15%». В 2002 году безработица в Грузии составляла 15,9%, в конце 2012 года – 15,0%. То есть уровень безработицы принципиально в стране не изменился.
«По оценке международных экспертов, вырос уровень коррупции». В период с 2002 по 2012 год в индексе восприятия коррупции Transparency International Грузия поднялась с 85-го места до 52-го места. За тот же период Россия скатилась с 71-го места до 131-го места. То есть десять лет назад Россия была менее коррумпированной, чем Грузия, а сейчас нас разделяет 80 мест. Наверное, у ВГТРК какие-то более правильные международные эксперты.
Перефразируя Булгаков, поздравляем вас, господа!
Далее: href="/fast/economics/gazprom-vlozhit-v-svoe-razvitie-trillion-rubley-i-drugie-novosti-kotorymi-zapomnilsya-etot-den-1011845.xhtml"
onclick="
_gaq.push(['_trackEvent', 'navigation', 'next', 'fast', 1011932]);
hashNav($(this));
return false;
"
>
«Газпром» вложит в свое развитие триллион рублей и другие новости, которыми запомнился этот день
Взято отсюда

Языки с двойственным числом оказались полезны для счета

2013-10-29 06:13:16

Группа ученых из Великобритании, Саудовской Аравии, Словении и США выяснила, что наличие в языке двойственного числа вдобавок к единственному и множественному способствует более быстрому освоению устного счета. Для этого исследователи сравнили английский с арабским и словенским языками. Подробности приводится в статье для журнала Proceedings of the National Academy of Sciences.

Лингвисты и психологи из университетского колледжа Лондона, университета короля Сауда в Эр-Рияде, университета Калифорнии, MIT и университета Нова-Горицы наблюдали за детьми из семей, где говорили либо на английском, либо на арабском или словенском языках. Арабский и словенский отличаются тем, что в них есть не только единственное и множественное, но еще и двойственное число. При этом они относятся к разным языковым семьям, поэтому кроме двойственного числа у них довольно мало общего.

В ходе эксперимента ученые просили детей разного возраста подать некоторое число предметов, называя разные числа от одного до десяти. В первую очередь дети узнавали числа от одного до трех. С возрастом число тех, кто мог справиться с любой задачей, отсчитав вплоть до десяти, ожидаемо росло.

Однако арабские и словенские дети быстрее проходили стадию счета до двух: в возрастной группе от 36 до 41 месяца в среднем четверо малышей из пяти уже обладали таким навыком. При этом их англоговорящие сверстники справлялись с тем же заданием лишь в 40 процентах случаях.

Исследователи подчеркивают, что другие тесты не выявили каких-то существенных отличий в общем развитии когнитивных способностей. Арабские и словенские дети могли заниматься с родителями и воспитателями даже меньше английских, они могли показывать несколько худшие результаты при попытках определить словарный запас, но зато быстрее учились считать до двух. Более того, в словенской группе самые старшие дети дольше оставались на стадии счета до трех, поэтому было бы неверным сделать вывод о том, что словенский язык в принципе ускоряет обучение счету.

Двойственное число это особая форма для указания на то, что предметов именно два, а не один или больше двух. Когда-то такая форма склонения и спряжения была в русском языке, но еще в XIII веке была утрачена. От нее остались только отдельные исключения, вроде слова «ухо»: мы говорим «уши», а не «ухи» (как следовало бы по общим правилам), равно как и «глаза» вместо «глазы». В арабском и словенском двойственное число используется до сих пор.

Разработана программа для автоматической реконструкции протоязыков
Взято отсюда

А все ж татары поприятней

2013-10-28 13:41:13

«Лента.ру» продолжает рассматривать «31 сложный вопрос» по отечественной истории, обозначенный российскими чиновниками в ходе подготовки единого, канонического учебника. Четвертый пункт в списке посвящен отношениям московских князей с монголо-татарами. При этом в формулировке якобы спорной темы настоящие острые углы обойдены — а именно вопрос о том, что Русь приобрела и что потеряла по итогам нашествия: «Поскреби русского — найдешь татарина», гласит пословица. То, как иго преобразило Московскую Русь, удобно изучать на конкретном материале — лингвистическом: «Лента.ру» решила рассмотреть историю «тюркизации» русского языка.

Для начала стоит оговориться, кто же были эти татары. Так называли древнее загадочное племя, по всей видимости — монголоязычное, существовавшее во второй половине первого тысячелетия нашей эры. Оно впоследствии было практически истреблено лидером другого монгольского племени Темуджином, он же Чингисхан; великий полководец мстил татарам за родных. Тех татар, которые не были уничтожены сразу, Чингисхан ставил в авангарде своего войска — на самые опасные места. Таким образом племя, погибнув, дало свое имя и воинам-смертникам, и в целом тюркской армии Чингисхана. С современными татарами эти древние не имеют этнически ничего общего.

Лингвистический термин «тюркизм» достаточно широк. Во-первых, им называют простейшие и самые распространенные случаи: заимствования тюркских слов из тюркских языков. Однако также лингвисты говорят о тюркизмах, если слово из других языков (персидского или арабского, например) пришло в наш через посредство тюркского. Наконец, если этимологически тюркское слово появилось в русском через голову другого языка, его тоже можно объявить тюркизмом.

История тюркских заимствований в русский делится на три периода: до Орды, при ней и после. В домонгольский период в русский проникли считанные слова. Их место в лексической системе удобно оценить на примере «Слова о полку Игореве». Всего в главном памятнике древнерусской словесности, созданном в конце 1180-х, около 45 тюркизмов; практически все они относятся к половцам, о походе Игоря на которых идет речь. В современном русском представлены лишь редкие из них: это слова телега, жемчуг, болван, челка (возведение последнего слова к русскому челу, судя по всему, ошибочно). Среди ярких домонгольских тюркизмов, например, слово бусый, значащее оттенки серого: бусый волк — это волк с серо-беловатой, после весенней линьки, летней шерстью. Название реки Каяла — происходит от тюркского «река, поросшая осокой» (по другой версии — от тюркского слова, означающего «скалистая»).

Важно, что тюркские заимствования — один из способов решить вопрос об аутентичности памятника. Скептики и конспирологи утверждают, что «Слово» — подлог и было сочинено в XVIII веке на основе Задонщины (конец XIV — начало XV века), сказания о победе Дмитрия Донского над войсками Мамая. Сходство между двумя памятниками несомненное, и очевидно, что автор более позднего текста отталкивался от более раннего; так вот, скептики предполагают, что фальсифицированное сказание о походе Игоря было основано на рассказе о Куликовской битве, а не наоборот. Однако если бы это было так, то предполагаемый автор «Слова» должен был бы уметь отличать тюркские заимствования домонгольского периода от тех, что попали в русский язык с Ордой и позже: ему пришлось бы, переделывая Задонщину, поздние тюркизмы выбросить, а ранние оставить. Более того, фальсификатору пришлось бы отыскать в древнерусских рукописях еще больше древнейших заимствований, чтобы испещрить ими «Слово»: у двух памятников всего семь общих тюркизмов, а в сказании о походе Игоря их в шесть с лишним раз больше. Таким образом, фальсификатору необходимо было обладать лингвистическими данными XIX-XX веков, а «Слово» было найдено в конце XVIII века.

Среди других ярких домонгольских тюркизмов — слова боярин, лошадь, ватага. Русский богатырь тоже совсем нерусский: слово, означающее былинного героя, отличающегося умом и силой, взялось из тюркских языков, где оно значит «смелый, военачальник, герой»; ему родственно киргизское батыр. Появление о в первом слоге тут объясняют влиянием русского слова богатый. Действительно, например, в Смоленской и Курской областях слово богатырь значило «богач», что зафиксировано региональным словарем; это же значит и белорусское багатыр.

Да и саму Орду «ордой» на Руси назвали еще до Орды: это слово тюркского происхождения было взято не у татар, а, скорее всего, у половцев. Оно обозначает союз нескольких кочевых племен, в переносном значении — беспорядочную большую толпу или даже банду. В древнерусском слово орда значило лишь «стан, кочевье»; то, что у этого слова не было связанного второго значения «армия», указывает на ранний срок заимствования.

Но по-настоящему много тюркизмов в русском языке появляется именно в период монголо-татарского ига. Многие из них относятся к торговой сфере, отражая приспособленческий характер отношений Москвы с ханами. Типичный пример — это слово деньги. Деньгой называли мелкую серебряную монету-«чешуйку», которая со второй половины XIV века чеканилась в Москве, Новгороде, Рязани и других центрах. Оно происходит от тюркского слова, означавшего серебряную монету разной стоимости, в том числе и рубль; название казахстанской валюты — тенге — этимологически родственно российским деньгам. Корень слова, от которого произошла деньга, в ряде тюркских языков (татарском, казахском, киргизском, узбекском) означал одновременно и белку, и копейку, отражая факт использования пушнины в качестве денежной единицы.

Позднее за деньгой окончательно закрепляется московское значение — одна двухсотая часть рубля, то есть полкопейки. Меж тем и сама копейка вполне может оказаться заимствованием. Название денежной единицы традиционно возводят к слову копье, так говорят уже летописи, например в Софийском временнике под 1535 годом написано: «А при великом князе Василье Ивановиче бысть знамя на денгах: князь великий на коне. А имея мечь в руце; а князь великии Иван Васильевич учини знамя на денгах: князь великий на коне, а имея копье въ руце и оттоле прозваша денги копеиныя». Однако скорее всего, это лишь народная этимология: в слове копейка писалась буква ять, что делало невозможным ее происхождение от копья; кроме того, будь это происхождение верным, монета скорее называлась бы копейко, копьецо или копейце. Поэтому вероятным кажется восточное заимствование: в персидских исторических текстах упоминается монета копек. Из современных тюркских языков это старинное название сохранилось в туркменском языке (правда, некоторые туркменские языковеды склонны видеть в нем русизм). Сторонники тюркской этимологии доводят ее до слова, значившего «собака»: монеты могли назвать собаками как в честь изображенного на них животного, так и просто в шутку.

Прежде чем связать деньгу, о которой уже шла речь, с татарским названием монеты, ученые обсуждали еще одну — как выяснилось, неверную — тюркскую этимологию: от слова тамга. Сейчас оно значит родовой фамильный знак у абхазов, башкир, казахов, киргизов, осетин, марийцев и других народов. В исходном монгольском оно означало «тавро, клеймо»; в период Золотой Орды слово получило распространение в странах Средней Азии, Восточной Европы, Ближнего и Среднего Востока, Кавказа и Закавказья, где, помимо прежних, приобрело новые значения — «документ с ханской печатью», «(денежный) налог». И хоть деньги не происходят от слова тамга, от него несомненно происходит современное слово таможня: на товары, облагаемые податью, ставились знаки-тамги. Таможенником уже в 1267 году назывался сборщик особой подати при татарском управлении в Древней Руси; глагол тамжить означал «облагать пошлиной».

Во времена Орды в русский попало и слово караул, значившее в тюркских языках дозор, стражу и происходившее от глагола «смотреть». В разных тюркских языках это слово может значить не только сторожевой отряд или пост, но и, например, мушку на ружье. Очевидно, заимствовано из тюркского и слово сан — «почетное звание». В тюркских языках его значение было связано с семантическим полем «число — счет — почет — достоинство — известность». После заимствования в период Золотой Орды оно дало ряд русских слов, например сановник, осанка. (Впрочем, есть мнение, что сан появился в русском еще в домонгольский период.)

Восточное происхождение оказывается и у очень русского слова — и русского предмета — кафтан («старинная долгополая верхняя мужская одежда, обычно шитая из сукна»): оно пришло либо из персидского при тюркском посредничестве, либо непосредственно из тюркского. Заимствование произошло в XIII-XV веках, после падения Киева. Исследователи считают, что кафтан — составное слово из двух корней, значивших соответственно «мешок» и «платье». Тюркизмом, скорее всего, является и слово таракан: наиболее убедительное его этимологическое толкование — «расползающийся во все стороны». Русское хозяин, встречающееся у Афанасия Никитина — это, очевидно, персидское ходжа, пришедшее через тюркские языки.

Собственно, «Хожение за три моря» (1466-1474) и стоит считать апофеозом проникновения тюркизмов в русскую словесность. Заключительная часть произведения — молитва Афанасия Никитина — написана на смеси русских, арабских и тюркских слов. Иноязычную лексику Афанасий использовал для самых деликатных материй: «А иду я на Русь, кетъмышьтыр имень, уручь тутътым. Месяць март прошел, и яз заговел з бесермены в неделю, да говел есми месяць, мяса есми не ел и ничего скоромнаго, никакие ествы бесерменские, а ел есми по двожды на день хлеб да воду, авратыйля ятмадым». Переводится это так: «А иду я на Русь (с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом). Месяц март прошел, начал я пост с бесерменами в воскресенье, постился месяц, ни мяса не ел, ничего скоромного, никакой еды бесерменской не принимал, а ел хлеб да воду два раза на дню (с женщиной не ложился я)».

В 1825 году Пушкину пришлось защищать русский язык от хулы. Отвечая статьей на предисловие ко французскому переводу басен Крылова, он писал: «Г-н Лемонте напрасно думает, что владычество татар оставило ржавчину на русском языке. Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством. Какие же новые понятия, требовавшие новых слов, могло принести нам кочующее племя варваров, не имевших ни словесности, ни торговли, ни законодательства?» Пушкин ошибался самым поразительным образом: как раз именно слова, связанные с государственным устройством (вроде караула и ярлыка) или экономикой (вроде деньги или таможни) пришли от монголо-татар в первую очередь. И дело, конечно, не в «обилии и превосходстве» — не бывает «более лучших» языков — а в политике московских князей, предпочитавших выстраивать отношения с ханами.

«Как бы то ни было, едва ли полсотни татарских [=тюркских] слов перешло в русский язык», — пишет Пушкин. Однако на деле Орда открыла шлюз мирных послемонгольских тюркских заимствований, которые хлынули в XVI — XIX веках под культурным влиянием Оттоманской империи — просвещенного государства, против чего и поэт не возражал бы. Москве пришлось активно поддерживать отношения с турками после того, как те завоевали Крым и стали поначалу притеснять русских купцов. От османов к нам пришли слова баклажан и чемодан, кадык и ишак, штаны и тулуп, изюм и нефть; слово арап вошло в русский язык задолго до Петра Великого, зато при Петре появились фарфор и карандаш.

Число поздних заимствований из турецкого и татарского языков можно множить; среди них немало совершенно неожиданных. Слово изъян только кажется происходящим от русского глагола изъять: на деле это персидское слово, заимствованное через турецкий, со значением «ущерб, убыток». Простое слово таз также пришло от турков и крымских татар: этимологически оно родственно немецкому Tasse, французскому tasse, итальянскому tazza, которые значат «чашка». Кобура происходит от турецкого слова «футляр». Даль производит слово карапуз от слов короткий и пузо, однако это, очевидно, так же неверно, как возводить его ко французскому crapoussin («коротышка», «малыш»). На самом деле слово, очевидно, восходит к тому же слову, что и слово арбуз, и получилось путем метафоризации: карапуз — это кто-то круглый, как арбуз.

Пушкин пишет, что один только язык все время «оставался неприкосновенною собственностию несчастного нашего отечества»; это так, однако помотало этот язык предостаточно. Через 150 лет после Пушкина другой великий поэт — Дмитрий Александрович Пригов — писал в стихотворении «Куликово поле»:

А все ж татары поприятней
И имена их поприятней
И голоса их поприятней
Да и повадка поприятней
Хоть русские и поопрятней
А все ж татары поприятней

Так пусть татары победят
Отсюда все мне будет видно
Татары, значит, победят
А впрочем — завтра будет видно

В XX веке приток тюркизмов в русский язык впервые замедлился; а заимствования из западноевропейских языков оттеснили их на задний план задолго до этого — и безо всякого ига, мирным путем. Однако вопрос о том, кто же победил, и какой ценой, очевидно, стоит до сих пор, раз его включают в число спорных — и раз поэт пишет: А впрочем — завтра будет видно.

Взято отсюда

«Неминуемый конец, нечто очень плохое»

2013-10-28 13:10:32

23 октября первый заместитель председателя комитета Госдумы по делам общественных объединений и религиозных организаций, единорос Михаил Маркелов потребовал возбудить уголовное дело против основателя «ВКонтакте» Павла Дурова. Поводом стала публикация в сообществе MDK картинки про теракт в Волгограде. Авторы сопроводили изображение матерной подписью и призывом «ставить лайки». Маркелов заявил, что нести ответственность за появление картинки должен именно Дуров. Основатель «ВКонтакте» в письме «Ленте.ру» ответил на претензии депутата. Редакция публикует письмо Дурова без сокращений.

На прошлой неделе рунет потрясла новость о том, что депутат Государственной Думы обвинил меня в «экстремизме» и «вандализме». Поводом стала картинка, размещенная в одном из юмористических сообществ «ВКонтакте». Так как обвинения в адрес «ВКонтакте» и меня лично давно стали надежным способом привлечь внимание прессы, это заявление не вызвало у меня никаких эмоций. Однако оно показало, насколько некоторые из депутатов нашего парламента далеки от специфики интернета и социальных сетей в частности.

На «ВКонтакте» приходится примерно половина активности всего российского интернета. Обвинение владельцев «ВКонтакте» в том, что один из десятков миллионов ее пользователей допустил некое высказывание, — акт, как минимум, спорный. С тем же успехом уважаемый депутат может обвинить в «экстремизме» интернет-провайдера, владельца дата-центра или даже поставщика электричества «ВКонтакте» — все эти стороны одинаковым образом «виновны» в создании условий для раздражающей законотворца интернет-активности.

На страницах «ВКонтакте» существуют установленные законом и администрацией ресурса процедуры, которые позволяют пожаловаться на спорные материалы и оперативно устранить их. Если речь идет об экстремистской деятельности, то прямой путь решения проблемы для чиновника — распоряжение Роскомнадзора, с которым «ВКонтакте» тесно сотрудничает в удалении противоправного контента. Этим, однако, депутат Государственной Думы пренебрег и сделал несколько громких заявлений, видимо, рассчитывая, что они поднимут его популярность среди избирателей.

Я не знаю, является ли «экстремизмом» картинка, вызвавшая раздражение депутата. Этот вопрос должна решить судебная экспертиза в установленном законом порядке — и ни я, ни даже депутат Государственной Думы не может подменять закон. Тем не менее я попробовал разобраться, что за картинка вызвала столько эмоций у уважаемого депутата. Оговорюсь, что не хочу защищать ее авторов или нести ответственность за ее содержание.

Господин депутат считает экстремизмом то, что для описания волгоградской трагедии авторы изображения использовали нецензурное слово «******». Согласно словарю русского мата, основные значения слова ****** — «неминуемый конец, смерть, нечто очень плохое». Мы можем по-разному оценивать уровень культуры и образования авторов подобного описания, но с вектором их оценки спорить сложно: теракт — это действительно «нечто очень плохое». Если бы они оценили это событие как нечто положительное, я бы нашел значительно больше поводов для беспокойства со стороны депутата.

Господин депутат неожиданным образом усматривает «вандализм» в том, что картинка сопровождалась призывом «поддержать лайками». Напомню, что кнопка «Like», или отметка «Мне нравится», является способом сохранить некий материал, выразить свой интерес к нему или поделиться им с друзьями — в зависимости от социальной сети. Однако ни в одной из социальных сетей отметка «Like» не означает, что пользователю обязательно должны «нравиться» события, описываемые в материале. Во всех случаях это общее выражение интереса к самому материалу.

Авторы изображения доводят ситуацию до абсурда и приглашают поставить отметку «Like» к тексту о трагедии, тем самым поднимая на смех завсегдатаев социальных сетей, которые вместо активных действий вроде материальной помощи пострадавшим ограничиваются выражением виртуальной солидарности. Таким образом, авторы иронизируют над своей аудиторией, над собой, над социальной сетью, но ни в коем случае не над пострадавшими в теракте.

Наконец, уважаемый депутат видит «святотатство» в том, что на основе такой серьезной темы, как теракт в Волгограде, кто-либо может создавать юмористические и легкомысленные изображения. Не ставя под сомнение глубину произошедшей трагедии, отмечу, что юмор во все времена являлся одной из естественных защитных реакций социума на внезапные несчастья. Более того, роль юмора в психологической защите общества от постигающих его бед достаточно хорошо изучена, и его наличие — один из признаков психологического здоровья социума в трудные для него времена.

С сугубо лингвистической точки зрения, я не вижу в этом абсурдном изображении проявлений признаков экстремизма или разжигания ненависти. Возможно, я не прав — повторю, этот вопрос должен решаться в установленном законом порядке. Однако думаю, что моя оценка изображения ближе к истине, чем оценка уважаемого депутата. По трем причинам — я несколько лучше знаком с социальными сетями, мой возраст ближе к возрасту авторов и получателей этого послания, я имею высшее филологическое образование и некогда защищал в СПбГУ диплом, связанный с анализом юмористических текстов.

Что касается депутата, то он, по его признанию, не имеет опыта использования социальной сети «ВКонтакте». Образование депутата, которое на сайте Государственной Думы обозначено как «Автономная некоммерческая организация высшего профессионального образования Академический Международный Институт (2009)», как мне представляется, не наделяет его правом эксперта для вынесения громких лингвистических оценок.

Я намеренно не стал сводить свой текст к броским эмоциональным фразам и вместо этого снабдил его необязательным в данном случае анализом самой картинки. Потому что настоящий экстремизм, на мой взгляд, начинается тогда, когда логика и анализ начинают подменяться эмоциями и громкими заявлениями, а закон и судебный процесс — навешиванием ярлыков и охотой на ведьм.

Однако у этой истории — и у всех подобных историй, которые происходят в последнее время во множестве, — есть и другой негативный эффект. Разумеется, никто не вправе запретить депутатам нашего парламента делать громкие заявления. Но то, как подобные демонстрации непонимания реалий цифровой эпохи со стороны законодателей влияют на настроения в российской IT-индустрии, не может не внушать беспокойство.

Во время разгоревшегося скандала вокруг заявлений депутата я был на встрече с основателями технологических проектов в Сан-Франциско. Ко мне подошли два недавно уехавших в Кремниевую долину российских «стартапера» и сказали, что будут продлевать визы в США. Я попытался убедить их вернуться в Россию, рассказав о плюсах ведения бизнеса в нашей стране: наличии талантливых программистов, низких налогах, возможных грантах. На это они спросили меня, собираюсь ли я сам возвращаться в Россию, ведь меня обвиняют в экстремизме.

Конечно, я собираюсь возвращаться в Россию — для того, чтобы я покинул нашу страну, нужно нечто более весомое, чем заявления отставшего от технологического поезда чиновника. Однако проблема в том, что каждое подобное сотрясение медийного поля повергает в шок предпринимателей новой, технологической волны. Тех самых молодых людей, от которых, как любят говорить и сами депутаты, зависит экономическое будущее нашей страны. И в условиях, когда США, Германия и Великобритания активно создают условия для молодых IT-предпринимателей и специалистов, мы — неосторожными высказываниями законодателей — рискуем загнать себя в каменный век, создавая психологический климат, несовместимый с инновационным развитием.

Взято отсюда

График дня: как умирает русский язык?

2013-10-27 13:37:32

Читать всё
К 2050 году число людей, владеющих русским языком, сократится вдвое (по сравнению с оценками за 2010 год) – с 260 млн до 130 млн человек. Доля людей, владеющих русским языком, сократится еще стремительней – с 3,4% до 1,4%. Такой прогноз приводится в журнале «Демоскоп Weekly» Института демографии ВШЭ. Упрощенно, сейчас на языке Пушкина говорит каждый 30-й, а через тридцать лет – лишь каждый 70-й.

В 1915 году русский язык по распространенности среди стран, называвшихся тогда цивилизованными, был на первом месте вместе с английским, а возможно, даже опережал его, считают в «Демоскопе». Еще в 1990 году русский язык по распространенности – уже среди всех стран, так как появилась более-менее достоверная статистика – находился на четвертом месте после китайского, английского и испанского. В настоящее время он на восьмом месте, а если дело так пойдет и дальше, то может выпасть и из первой десятки.

Взято отсюда

Самолет ТУ-204-300 необычным образом попрощался с Владивостоком

2013-10-26 12:34:18

 

Самолет ТУ-204-300 необычным образом попрощался с Владивостоком?

26 октября около 16-15 местного времени жители Владивостока могли стать свидетелями необычного зрелища: над столицей Приморья на малой высоте пролетел огромный пассажирский самолет ТУ-204-300.

Как сообщили "Вестям:Приморье" пассажиры рейса XF 4637 Сеул-Владивосток,многих находящихся на борту самолета людей удивил тот факт,что пилоты решили заходить на посадку на аэродром "Кневичи" не как обычно, со стороны континента, а со стороны моря, проложив курс прямо над Владивостоком. В результате крупный пассажирский авиалайнер прошел буквально в нескольких сот метрах над жилыми кварталами Владивостока.Благодаря прекрасной погоде,пассажиры смогли несколько минут наслаждаться прекрасными панорамами Владивостока и его окрестностей.

Некоторые пассажиры рейса связывают подобный вариант посадки с тем,что во время полета капитан авиакорабля официально объявил пассажирам о том, что 26 октября компания "Владивосток-авиа" совершает на самолете ТУ-204-300 последний рейс из столицы Кореи. Пролетев над Владивостоком,пилоты приморской авиакомпании, как бы попрощались с городом, давшим имя их компании. Напомним,что "Владивосток-авиа" в ближайшее время станет частью "Аэрофлота", а 6 самолетов российской постройки ТУ-204-300 планируют вывести из эксплуатации.

В тоже время, стюардессы самолета ТУ-204-300 рейса XF 4637 заявили пассажирам в неофициальной беседе,что столь необычная траектория посадки связана лишь с неблагоприятным направлением ветра.

Взято отсюда

Запись от 2006 года про Бирюлёво

2013-10-25 09:46:08
Я тут живу с 2000–го года, и по мне по первости очень больно било то, что, например, на детской площадке ребенку не с кем было поговорить по–русски. И еще дети мигрантов, из многодетных семей, они более взрослые и организованные, чем наши русские оранжерейные. То есть, грубо говоря, если я днем выгуливаю детеныша в песочнице, и туда налетает компания погодок от года до десяти, не говорящих по–русски и сразу же конфисковывающих наши игрушки — я отношусь это как к какому–то коммуникационному упражнению для ребенка. Но потом мой ребенок подходит к другому, чтобы забрать свой совок. А тот орет на нее, пинает и швыряет песком. Тоже тренинг. А потом на мою трехлетку грудью налетает их десятилетка и орет матом, с целью отпугнуть. И тут я уже забираю ребенка, игрушки и ухожу. И в следующий раз иду на дет.площадку через две дороги — там нет приватизированных общежитий, там в основном русские бирюлевские мамы, там все традиционно и очень большой процент русских детей, в отличие от наших дворовых 10–15%. Мне там легче. Хотела отдать ребенка на карате — оказалось, что секция кавказская. То есть в обычной школе обычная секция, но руководитель кавказец, все дети — кавказские, чужих нет, сломанные ноги–носы — не редкость, стиль тренировок соответствующий. Есть такое стихийное разделение, что в этой школе кавказцев поменьше, а в той школе русских совсем мало. С садами похоже. С секциями. Мне жаль. Но у меня не осталось ни одной иллюзии. Я уже не испытываю негатив. Мне бы отсюда просто убраться подальше."
Ну и комменты там в ЖЖшечке к этой записи тоже от, соответственно, 2006–го и представляют в свете произошедших событий своего рода музейный интерес.
Взято отсюда

Анекдот

2013-10-24 12:05:11
Первый школьный день после летних каникул. 5–ый класс, [пока ещё] Берлин. Учитель ведет перекличку.
— Мустафа Эль Экх Зери...
— Здесь!
— Ахмед Эль Кабул...
— Здесь!
— Кадир Сел Олми...
— Здесь!
— Мохаммед Энд Арта...
— Здесь!
— Ми Ха Элма Айер...
Тишина в классе
— Ми Ха Элма Айер
Никто не отвечает
— Последний раз спрашиваю. Ми Ха Элма Айер...
Вдруг парень с последнего ряда отвечает:
— Вероятно это я, но моё имя произносится Михаэль Майер.
Взято отсюда

Краснознамённая Дивизия сыграла число Пи

2013-10-23 00:56:00

«Какая-никакая, но поп-музыка»

Число Пи занимает умы не одних только математиков, которые с маниакальной настойчивостью определяют в нем знаки после запятой. Нередко константу пытаются подчинить законам музыки, чтобы узнать, как она может звучать. Впрочем, до сих пор никому еще не удавалось превратить число Пи в настоящую поп-музыку, чего попыталась достичь (не без хитростей, конечно) российская «Краснознаменная дивизия имени моей бабушки». Свой сингл «Число Пи» группа представляет на «Ленте.ру».

Рассказывает лидер коллектива Иван Смирнов:

— Этой весной люди с одного из федеральных каналов решили снять научно-популярный фильм про числа. Они посмотрели видео с пианистом, который сыграл в две руки математическое число Пи, и решили сделать то же самое, но оркестром, предложив это нам. Пару недель спустя выяснилось, что проект этот у них никак не запускается и вообще непонятно, запустится ли. Но мы-то уже загорелись, расписали ноты, начали репетировать, и отступать было поздно.

На самом деле, конечно, все это очень просто. Берется просто-напросто определенная тональность, каждой ноте в этой тональности присваивается порядковый номер, и таким образом число Пи переводится в ноты. Каждый музыкант берет партитуру и играет число Пи, используя любой ритмический рисунок, который пожелает. Так как все играют в одной тональности, звучит вполне гармонично и нестыдно. Ну а сверху мы просто голосами зачитали те же самые цифры, из которых это число состоит.

Кроме того, что все это очень просто, это еще и не очень честно. Во-первых, чтобы собрать все воедино, бас и ударные играют совсем не число Пи, а просто повторяющийся ритмический рисунок. Во-вторых, мы сделали припев. Играть совсем уж беспорядочный набор звуков не совсем интересно: хотелось, чтобы это была какая-никакая, но поп-музыка. Естественно, в припеве, кроме одной из гитар, число Пи не играет никто. Ну и последнее — мы так и не смогли сделать все это механически, пару раз некоторые из музыкантов не выдерживали и уходили из партитуры в импровизацию. Но этого там совсем чуть-чуть, честно.

Все, что получилось, нам свел прекрасный музыкант и звукорежиссер Коля Ефремов. Так как играть это вживую не очень возможно, а засовывать такое в новый альбом мы как-то не планировали, то решили это выпустить просто синглом. Вышло вполне даже сносно, мне кажется.

30 октября «Краснознаменная дивизия имени моей бабушки» выступит с большим сольным концертом в московском клубе «Б2».

Взято отсюда