Зигмунд Фрейд считал, что сублимация — это метод превращения социально неприемлемых желаний в культурно приемлемые. Все мы знаем, чем был озабочен Зигмунд Фрейд, но сублимация касается не только этих аспектов. Тем более, что современный человек всё больше отдаляется от мира физического к миру виртуальному.
И кто его знает, что бы писал Зигмунд Фрейд, если бы видел современные пары, сидящие рядом, уткнувшись в экран телефона, и разговаривающие посредством отправки друг другу сообщений в мессенджере.
Всё это, конечно, надо лечить. Эффективных методов пока не придумано, но вот вам очередной. Японские инженеры разработали — да что там разработали, нечего там разрабатывать, — просто придумали штуку, которая выглядит как телефон, но при этом вовсе не телефон. А тот самый пресловутый кирпич из металла и акрила, в который превращается наш дорогой смартфон после того, как мы уроним его в воду.
Когда держишь эту бутафорию в руках, никаких сомнений не возникает, что это телефон, — говорит один из изобретателей, — Всегда, когда ваш гаджет рядом, есть соблазн взять его, даже когда в этом нет необходимости. Смартфоны всегда вызывают зависимость, а этот — нет».
Ну что же. Идея, конечно, интересная. А еще интереснее, будет ли этот лишенный функциональности кирпич вызывать такую же зависимость, как настоящий смартфон. А еще интереснее — что заставит современного человека купить себе такую штуковину вместо настоящего смартфона. И зачем.
Впрочем, можно и экстраполировать. Изготовить, например, автомобиль, у которого нет двигателя. В нем можно будет посидеть, можно будет его эффектно закрыть или открыть. Только ехать будет нельзя. Экологично и экономно.
А еще лучше — сделать автомобиль вообще без открывающихся дверей и салона. Вот просто такую модель в натуральную величину, которые делают на автозаводах из пластилина. Он будет стоять во дворе и обозначать социальный статус своего владельца. Как ныне определяет его смартфон последней модели.
А там дальше можно и дом такой же построить. Из пластилина. Снаружи-то никто не заметит. А социальный статус будет в порядке.
Это и есть та самая сублимация. Которая вообще ничего не замещает, что и понял в конце своей жизни Зигмунд Фрейд. И даже если вы сделаете смартфон, который будет бить вас током при долгом использовании — тут же найдутся изобретатели, которые придумают чехол, через который вас не будет бить током.
Значит так: средняя цена "трешки" 24,000,000 рублей или $400,000.
По американской норме на жильё такой цены, после 20%-взноса ($80,000), могут рассчитывать люди с семейным доходом в $120,000, которые при сегодняшней ставке по ипотеке ниже, чем в России должны будeт 30 лет платить по $2500 в месяц, что составит законные 25% от месячного "грязного" дохода. Полная цена квартиры оставит $900,000
В задаче спрашивается какая доля населения РФ имеет семейный доход равный или более $10,000 в месяц? - Как вы думаете?
Взято отсюда
Remember those $26-a-day cruise deals we saw a few months ago? They might not be coming back anytime soon.
Cruise line executives say bookings have been soaring since the start of “wave season” — the period beginning in January when large numbers of cruisers book trips for the year — and that means cruise brands will likely be able to raise prices in the coming months.
In fact, pricing for cruises is already on the rise, chipping away at what executives say is a large differential between the cost of a cruise and the cost of a land vacation when comparing like-for-like experiences.
For more cruise news, guides and tips, sign up for TPG’s cruise newsletter.
“I’m encouraged by the ability now for us to increase our pricing even more, which I think will give us the opportunity to close that gap,” Royal Caribbean Group CEO Jason Liberty said Tuesday during a conference call with Wall Street analysts.
Liberty said Royal Caribbean Group had experienced the seven biggest booking weeks in its history in recent weeks. This should contribute to occupancy on ships returning to normal levels by the spring and allow the company to raise the amount of revenue it brings in per passenger.
Royal Caribbean Group is the parent company of the world’s largest cruise line, Royal Caribbean, as well as Celebrity Cruises and Silversea Cruises. It also owns a partial interest in German lines TUI Cruises and Hapag-Lloyd Cruises.
“We expected a strong wave season, but what we are currently experiencing has exceeded all expectations,” Liberty shared.
The differential, which executives for years said ran around 20%, widened during the COVID-19 pandemic as cruise lines weren’t able to raise prices nearly as much as hotels, resorts and airlines, in part because they remained shut down for a large chunk of the pandemic.
In a research note in late September, Truist lodging and leisure analyst Patrick Scholes said his firm’s proprietary data analysis showed that cruise fares at the six biggest cruise brands were down in the “low single digits” as compared to pricing levels in 2019, the last normal year before the pandemic.
Room rates at U.S. land-based resorts, by contrast, were up more than 25% from pre-pandemic levels at the time, he said.
Now that differential may be starting to reverse. In a research report released Wednesday, Bank of America Securities said pricing for Royal Caribbean Group sailings had increases 3.1% on average in just the month since its last pricing analysis. Pricing at other cruise companies was up, too, the firm said.
In addition to higher ticket prices, Liberty noted Royal Caribbean Group is seeing big gains in how much it makes from passengers once they’re on board ships.
The company said the amount it’s taking in per passenger from onboard spending was up 30% from 2019.
“I’m excited about what we’re seeing on the onboard side, which also helps us close that gap,” he said.
Royal Caribbean on Tuesday was the first of the three big publicly traded cruise companies to hold a quarterly conference call with Wall Street analysts since the start of wave season —and thus the first to officially comment on recent bookings trends in a major way.
But some other cruise lines have signaled that wave season bookings are running strong, too.
Holland America recently said bookings in the third week of January were the highest on record for any January week in its history, which is notable considering the line downsized significantly during the pandemic. P&O Cruises and Aida Cruises also reported record booking weeks.
“Seeing this level of booking is a great sign for Holland America Line and for the industry,” Holland America president Gus Antorcha said at the time in a statement. “Travelers are clearly excited to get back to cruising.”
Holland America, P&O Cruises and Aida Cruises are three of nine brands owned by Carnival Corporation, which won’t report quarterly earnings and discuss booking trends until March. The company also owns Carnival Cruise Line, Princess Cruises, Seabourn and Cunard Line.
Royal Caribbean Group’s Liberty said the company was seeing particularly strong booking trends for North American-based sailings, which account for nearly 70% of its capacity for 2023.
“From a cumulative standpoint, these itineraries are now booked at the same load factor as they were in 2019 and at higher prices,” he noted.
For the fourth quarter of 2022, Royal Caribbean Group reported occupancy levels across all its ships at 95%, which still is below normal. Cruise lines typically report fleetwide occupancies above 100%, something that is possible when more than two people stay in a cabin.
However, Royal Caribbean Group said Caribbean sailings in the fourth quarter ran at 100% occupancy, with holiday sailings at 110% occupancy.
Liberty suggested sailings in Europe also had begun booking at a more normal pace and at better rates than in the past — a notable development as bookings for Europe cruises were hurt in 2022 due to the effects of the war in Ukraine.
While the recent strength in bookings initially was for North American itineraries, “we have been very happy to see over the past two or three weeks that elevated demand now move into Europe as well,” Liberty said.
That’s led to the company’s brands raising prices for Europe sailings and, so far, consumers aren’t flinching at the higher prices, Liberty suggested.
He noted the removal of COVID-19-related cruising restrictions in the fall of 2022 as a big factor in boosting Europe bookings and allowing for price increases, and he said the surge in bookings was coming from both veteran cruisers and newcomers.
“We’re able to raise price across these different products and really [are] not seeing a pullback from the consumer as we continue to do so,” he said. “And that is really a reflection of what we’ve seen since our last earnings call, or really since the announcement of the [COVID-19] protocol being dropped — just acceleration [in bookings] and the propensity to cruise … has returned.”
С учетом уже начинающейся просачиваться в СМИ информации подтверждаю, что Россия запросила в качестве докладчика на заседание СБ ООН по перспективам мирного урегулирования украинского кризиса в контексте растущих поставок западного оружия в эту страну британского активиста движения за мир и известного рок-музыканта Роджера Уотерса.
Начало заседания в 18.00 по Москве 8 февраля, трансляция - на UN WebTV
Самолет-амфибия Бе-200 прибыл в Турцию из России для тушения пожара в порту Искендерун, вызванного землетрясением. Турки в соцсетях высоко оценили помощь РФ и профессионализм ее спасателей.
Самолет Бе-200 МЧС России направился в Турцию для борьбы с пожаром в Искендеруне. Из-за сильнейших землетрясений 6 февраля здесь загорелись перевернувшиеся контейнеры с грузами. К утру 8 февраля местные власти сообщили, что пожар удалось взять под контроль. В СМИ и соцсетях распространились кадры работы российского Бе-200, пролетающего над пылающим портом.
Жители Турции высоко оценили содействие РФ в ликвидации последствий землетрясения, в частности пожара в Искендеруне. Турки считают позором собственной страны тот факт, что у нее не оказалось самолетов-амфибий для борьбы с огнем с воздуха. По мнению турецких пользователей, российские спасатели сработали профессионально, и только с их помощью удалось обуздать стихию.
"Пожар в порту Искендерун удалось локализовать благодаря самолету из России. Нельзя не спросить, где же наши пожарные самолеты. Каждое лето у нас горят леса - неужели у нас нет таких? А прилетает самолет из России, которая, к тому же, занята конфликтом на Украине", - недоумевает Koray Ekici Ortaköy в Facebook✱ (соцсеть запрещена в РФ).
"Благослови Аллах за помощь. Дружба проявляется в плохие дни", - пишет Namık Bulut.
"Благослови Аллах руку помощи. Российский Бе-200 тушит пожары после землетрясения в Турции", - указывает Kuşcubaşı Eşref.
"Ребята работают на результат. Слава Аллаху, пожар удалось обуздать", - написал Hakan Özçelik в Instagram✱ (соцсеть запрещена в РФ).
"Россия всегда была с нами в трудную минуту. Путин, ты - настоящий мужчина", - восторгается кадрами с Бе-200 Osman Paça.
"Во всей стране не оказалось пожарных самолетов. Прилетел из России. Позор нам! Россия все исправила", - отмечает Seckin Gunes.
Число жертв землетрясения в Турции к среде превысило 7100 человек. Российские спасатели вылетели в эту страну вечером 6 февраля - из Москвы отправлено сразу несколько бортов с поисковым оборудованием и мобильными госпиталями. Турки высоко оценили содействие РФ в поиске людей под обломками и оказании медпомощи пострадавшим.
✱ - соцсеть признана экстремистской и запрещена на территории РФ
Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан заявил, что выстроенная за последние 30 лет социальная структура Запада, которая основана на атеизме и гендерной идеологии, обязательно рухнет.
Об этом он сказал на встрече со спикерами международной медиаконференции. Его слова приводит журналист Аmerican Conservative Род Дреер.
Орбан заявил, что, по его мнению, социальная структура, которая выстроена в западных странах за последние три десятка лет, "полностью противоречит человеческой природе".
"Она обязательно рухнет. Надеюсь, не в стиле Армагеддона", - сказал венгерский премьер.
Орбан добавил, что в случае быстрого слома "гегемонии гендерной идеологии и других проявлений прогрессивного безумия" возврат к традиции на Западе случится быстрее, чем ожидается.
Также премьер Венгрии заявил, что успехи России на Украине принесут серьёзные проблемы НАТО.
Zero-emission aviation developer Universal Hydrogen has shared video footage of its 40+ passenger hydrogen fuel cell plane testing ground handing ahead of its first-ever flight. The video comes with bigger news that the company has received an experimental airworthiness certification from the
Federal Aviation Administration
(FAA) to take flight. When it does, it is expected to become the largest hydrogen electric powered aircraft to ever do so.
The world’s longest combined rail and road tunnel linking Denmark and Germany is expected to be built by 2029.
The tunnel, called The Fehmarnbelt Tunnel, will be built of two double-lane motorways and two electrified rail tracks stretching across the Baltic Sea. The tunnel will connect Rødbyhavn on the Danish island of Lolland and Puttgarden in northern Germany.
Via the tunnel, the journey between the two countries should take seven minutes by train and ten minutes by car. The tunnel will help travelers avoid a 160-kilometer trip through Denmark’s mainland.
Furthermore, Denmark is planning on building high-speed electric rail lines to and from the tunnel, with trains continuing into the borders of Sweden, Norway, and Finland.
50 лет назад в Сан-Франциско появилась необычная секта. Ее основатель утверждал, что постиг тайны женского оргазма, и охотно делился своими открытиями со всеми желающими. В начале XXI века его уроками воспользовалась молодая ученица. Она заменила секту модным стартапом, увлекла своими идеями знаменитостей и пообещала превратить секс в новый вид велнеса. В действительности за кулисами ее компании творились странные и пугающие вещи. «Лента.ру» разобралась в истории основательницы OneTaste Николь Дейдоун и происхождении ее методики оргазменных медитаций.
Три часа оргазма
Оргазмы редко заканчиваются пожаром. Публичная демонстрация последних достижений в области женского удовольствия, устроенная в Сан-Франциско летом 1976 года, была исключением.
Презентацию вел лидер коммуны Lafayette Morehouse Вик Баранко, который слыл экспертом в этой области. Ему помогала жена, 22-летняя Синди Баранко. Они познакомились всего за несколько недель до выступления и немедленно поженились. В презентации девушке отводилась роль подопытной.
На глазах многочисленных зрителей Баранко принялся ласкать полуобнаженную супругу, подробно объясняя, что именно он делает. Ученые, по его словам, подсчитали, что во время обычного женского оргазма мышцы тазового дна сокращаются от шести до девяти раз. Ему, как он утверждал, удалось найти методику, которая увеличивает это число до 250.
Презентация продолжалась три часа, и, если верить очевидцам, большую часть этого времени Синди испытывала оргазм. Несколько раз она и Баранко отвлекались для недолгого перекура, а затем снова брались за свое.
Все это производило такое впечатление, что некоторые зрители лишились чувств. Здание на другой стороне улицы загорелось, приехала полиция и пожарные, но оргазм Синди не прервался и не ослаб даже от их сирен!
Сайт Lafayette Morehouse
Своим ученикам Баранко рассказывал, что увлекся изучением оргазмов из-за первой жены, которую совершенно не интересовал секс. «Они консультировались по поводу проблем Сьюзи с разными докторами и психиатрами, и те лишь разводили руками, — писал в мемуарах бывший участник Morehouse Марк Бенето. — Но Баранко не хотел сдаваться, и в итоге Сьюзи стала достигать таких оргазмов, что могла участвовать в прославивших его трехчасовых презентациях».
Открытие Баранко заключалось в определенном способе стимуляции клитора в сочетании с оттягиванием момента кульминации. Тонкость заключалась лишь в том, каким именно образом он достигался. Некоторые из учеников Баранко посвятили поиску ответа целые книги.
Начала чувственности
Несмотря на любовь к наукообразным терминам, Вик Баранко не был ни медиком, ни ученым. Впрочем, и обычным человеком его назвать трудно.
Своих последователей Баранко уверял, что родился в семье известного джазового музыканта (это правда) и еще в детстве прослыл вундеркиндом с IQ выше 200 (а это, скорее всего, преувеличение). Потом связался с жуликами — и началось. «Я с 14 лет зарабатывал большие деньги, и всегда сомнительным путем. Не обязательно незаконным, но точно сомнительным», — признавался он в одном из редких интервью.
По словам самого Баранко, когда-то он служил в морской пехоте и участвовал в секретных экспериментах ЦРУ, во время которых изучали влияние психоделиков на человека. Потом работал вышибалой в ночном клубе и метрдотелем в дорогом ресторане, устраивал туры по казино Лас-Вегаса, торговал подержанными автомобилями и поддельными бриллиантами. Ходили слухи, что в прошлом он был бандитом и убивал людей, но их невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть.
В конце концов Баранко сколотил состояние на перепродаже обанкротившихся компаний и решил жить в свое удовольствие. У него появились ученики, селившиеся в домах-коммунах, которые назывались Morehouse. Больше всего людей интересовали секреты секса, которые он якобы открыл. Их можно было узнать на платных курсах, преподававшихся в каждой коммуне Morehouse.
В списке предметов, среди прочего, фигурировали «Начала чувственности», «Зависть, деньги и собственность», «Язык мужчин и женщин», «Введение в сглаз» и «Взаимно приятная стимуляция нервной системы человека», более известная под названием «Курс 69»
Особой популярностью пользовались уроки по теме «Расширение сексуального потенциала» — как раз там объясняли, как достичь трехчасового оргазма. Деньги, которые приносили этот и другие подобные курсы, были основным источником дохода домов-коммун Баранко. Большинство жителей Morehouse курсы либо проходили, либо преподавали.
Со стороны последователи Баранко напоминали сектантов: они верили каждому слову своего гуру и поговаривали, что он способен исцелять рак. Соседи относились к ним настороженно, считали секс-маньяками и называли «фиолетовыми». Прозвище объяснялось тем, что они жили в фиолетовых домах и разъезжали по городу в фиолетовых лимузинах. У цвета не было мистической подоплеки — просто так повелось.
Философию Morehouse Баранко окрестил «ответственный гедонизм». Она сводилась к тому, что нужно стремиться делать жизнь приятнее и для себя, и для своих друзей. Жильцы домов-коммун должны были бесплатно помогать друг другу и все вопросы решать вместе. У каждого имелось право вето, но это, как ни странно, не приводило ни к хаосу, ни к конфликтам. Им было не до того — вся энергия уходила на секс.
«Это все шоу-бизнес»
В 1971 году в Morehouse побывала журналистка Робин Грин. В свое время она была помощницей Стэна Ли, придумавшего половину супергероев Marvel, потом работала в журнале Rolling Stone, когда туда писали Хантер Томпсон и Том Вулф, а позднее приложила руку к созданию сериала «Клан Сопрано». Ее репортаж о Баранко — едва ли не единственный источник информации о Morehouse 1970-х, написанный человеком со стороны.
Грин сходила на несколько занятий в одном из домов-коммун Morehouse и присмотрелась к людям, которые там жили. Кроме нее, на курс чувственности записались мужчина средних лет, жена которого никогда не испытывала оргазма, простоватая девушка, помешанная на косметике с ароматом земляники, и 17-летний паренек, у которого была только одна цель: лишиться девственности.
Одно из занятий вел сам Баранко. Это был грузный мужчина под 40, похожий не то на порноактера Рона Джереми, не то на поэта Пушкина, располневшего до 130 килограммов. Он долго разглагольствовал о своих взглядах на отношения между полами, потом объявил собравшихся скучными людьми и ушел домой смотреть телевизор.
Женщина — это рулевой, а мужчина — мотор. Все будет прекрасно, мужчины, как только вы расслабитесь и смиритесь со своим рабством в машинном отделении. У вас будет и секс, и еда, и одежда. Женщины позаботятся обо всем, а вам придется только бросать уголь в топку
Вик БаранкоMindfuckers: A Source Book on the Rise.!o f Acid Fascism in America
После занятий Грин еще раз встретилась с Баранко и задала ему несколько вопросов. Он принял ее в своей спальне, покачиваясь на кресле-качалке. С кровати за разговором наблюдала его первая жена Сьюзи — та самая, ради которой была придумана методика трехчасовых оргазмов.
«Чему вы учите на своих курсах?» — спросила Грин. «Ничему, — честно ответил Баранко. — Ничему такому, чего они не знали бы заранее». В этом, по его мнению, не было никакого обмана. Он считал, что люди шли к нему не для того, чтобы чему-то научиться. В действительности им просто хотелось ощутить, что они прекрасны, а занятия в Morehouse давали это чувство.
«Это все шоу-бизнес, дорогая, — объяснял он журналистке. — Вот что это такое на самом деле».
Mindfuckers
Спустя год репортаж Робин Грин включили в сборник Mindfuckers, рассказывавший о самых опасных сектах того времени. Главы о коммунах Баранко соседствовали в книге с описанием убийств, организованных последователями Чарльза Мэнсона (альтернативная версия их истории показана в тарантиновском «Однажды в Голливуде»), и рассказом о неопуританском культе музыканта Мела Лаймана, запрещавшего поклонникам заниматься сексом.
В таком окружении Баранко казался особенно безобидным. В отличие от Мэнсона, он не грезил расовыми войнами и не учил, как Лайман, что женщины должны во всем слушаться мужчин. Его последователи никого не убивали и не мучили — если, конечно, не считать мучением нескончаемые оргазмы. Поэтому в книге Баранко вывели пройдохой и аферистом, придумавшим хитрый способ выкачивать деньги из наивных идиотов.
С точки зрения бизнеса Morehouse действительно процветал. Все участники коммун платили основателю по 200 долларов в месяц, а новые дома-коммуны открывались по принципу франшизы: за две тысячи долларов любой желающий мог открыть собственный Morehouse и преподавать те же курсы про тайны женского оргазма.
$ 200
ежемесячно платили участники коммун Morehouse
Несмотря на это, бывшие участники Morehouse по-прежнему уверены, что дело было не в деньгах. Их, конечно, брали, но соблюдали умеренность. Курсы Баранко никого не разоряли и не обогащали, а лишь поддерживали на плаву. «Эти люди были гедонистами и просто желали хорошо проводить время в своем маленьком мирке, — пишет Марк Бенето. — В первую очередь их интересовал хороший секс».
Оргазменные медитации
К началу XXI века Баранко основательно подзабыли даже в родном Сан-Франциско. Хиппи, которыми кишели улицы этого города в начале 1970-х, сменились аутичными программистами, хлынувшими в Кремниевую долину в конце 1990-х, во времена первого бума интернета. Новое поколение волновал не столько секс, сколько его отсутствие.
Идеи Баранко казались пережитком прошлого, и его молодая ученица Николь Дейдоун это прекрасно понимала. Согласно изданию Los Angeles Magazine, поначалу ей хотелось стать преемницей Баранко в Morehouse и поменять дряхлеющие коммуны в соответствии с духом времени. Когда тот отказался, она открыла компанию OneTaste, фактически представляющую собой Morehouse 2.0 — без свободной любви, сектантства и ненужных ассоциаций с 1970-ми.
Первый центр OneTaste, открывшийся в Сан-Франциско в 2005 году, напоминал магазин Apple или модный спортзал. В остальном все было по-прежнему: как и Баранко когда-то, Дейдоун учила оргазмам
Центральной идеей OneTaste были так называемые оргазменные медитации, или ОМы. Согласно правилам, женщина должна раздеться ниже пояса и устроиться в специальном гнезде из подушек. Позади садится ее партнер — он обязательно полностью одет. Мужчина надевает латексные перчатки, достает смазку и ставит таймер на 15 минут. Внимательно изучив половые органы партнерши, он пытается описать их цвет и форму, а затем начинает массировать левый квадрант клитора. Женщина тем временем сообщает ему свои наблюдения, изо всех сил стараясь избегать оценочных суждений.
Когда время истекает, участники этого странного процесса благодарят друг друга и сразу же расходятся. Секс, по замыслу Дейдоун, не может и не должен быть продолжением ОМа. Это совершенно асексуальное занятие, больше похожее на медитацию или фитнес. Поэтому ОМ не зазорно практиковать на людях, а партнерами могут становиться совершенно незнакомые люди, не испытывающие друг к другу ни малейшего влечения. Кроме того, это ограждало ОМ от запретов, придуманных для ограничения проституции и стриптиза.
Дейдоун приписывала оргазмам, достигнутым таким способам, целебные свойства. По ее мнению, они погружают женщин в некое «мистическое состояние», которое помогает избавиться от негативных мыслей, разрешить конфликты и преодолеть психологические травмы. Что касается мужчин, то им, как утверждали в OneTaste, через прикосновения к женщине передавалась часть эйфории, которую та испытывала во время ОМа.
Странный незнакомец
Каноническая история OneTaste, которую Николь Дейдоун много раз рассказывала ученикам и журналистам, начинается в 1999 году. К тому времени она твердо решила уйти в монастырь и напоследок заглянула на вечеринку.
За три года до этого умер ее отец, отбывавший тюремный срок за сексуальное насилие над двумя несовершеннолетними девочками. Дейдоун тяжело переживала его смерть. «Все в моем мире рухнуло, — говорила она. — А мое тело обратилось в камень и рассыпалось в прах». Она перестала есть мясо, два с половиной года не занималась сексом, изучала сначала Каббалу, потом буддизм и в конце концов решила стать буддийской монахиней.
На последней вечеринке к Дейдоун подошел загадочный человек. В одних интервью она называла его «буддистом», в других — «монахом». Иногда это был «симпатичный парень с лучшим подкатом, который я встречала в своей жизни». А иногда — престарелый мужчина за 70.
Незнакомец без лишних церемоний предложил Дейдоун снять трусы, лечь на пол и раздвинуть ноги. «Хочу проверить на тебе свою сексуальную технику, — сказал он. — 15 минут, а потом можешь идти на все четыре стороны, и мы больше никогда не встретимся»
После некоторых колебаний Дейдоун согласилась. Тот устроился рядом и продемонстрировал тот самый метод мастурбации, который она позднее назовет оргазменной медитацией. Эффект поразил ее до глубины души. «Казалось, что передо мной открылся путь, и вокруг не было ни единой мысли — только чистые чувства», — вспоминала Дейдоун.
После этого случая она передумала отрекаться от мирской жизни и вместо монастыря отправилась искать людей, которые знают толк в оргазмах.
Оргазм на расстоянии
Журнал Aeon утверждает, что человеком с вечеринки был Рэй Веттерлейн — давний последователь Вика Баранко, учившийся в Morehouse с 1968 года. В 1999 году ему было 73 года, и он пользовался репутацией экстравагантного секс-гуру.
Веттерлейн уверял, что способен вызывать у женщин оргазм, даже не касаясь половых органов. Достаточно потрогать мочку уха или положить руку на живот. «Можно вообще телепатически, — рассказывал он. — Знаю, что это звучит безумно, но работает же».
По его словам, он давно постиг секрет непрерывного оргазма, который может продолжаться часами. «Мне самому удавалось оставаться в состоянии непрерывного оргазма в течении 30 минут, извергая жидкость на постоянной основе», — утверждал он в подкасте Expanded Lovemaking. Мог бы и дольше, но женщины, которых Веттерлейн встречал в Morehouse, почему-то не горели желанием в этом участвовать.
После встречи с Веттерлейном Дейдоун несколько лет училась его методу. По версии журнала Los Angeles Magazine, в конце 1990-х она присоединилась к одной из коммун Баранко, а затем провела несколько лет в сообществе Welcomed Consensus, сходном с Morehouse
Тогда же она познакомилась Кеном Блэкманом — будущим главным инструктором OneTaste. Он провел в Morehouse девять лет, а до обучения в коммуне был программистом и, по его собственному признанию, совершенно не пользовался успехом у женщин. «Каким-то образом я ухитрялся одновременно страдать женоненавистничеством и синдромом хорошего парня», — объяснял Блэкман.
Вторым основателем OneTaste был Роб Кэнделл. Он познакомился с Дейдоун на встрече для людей, увлеченных идеями Баранко, и несколько они лет посещали секс-семинары втроем: он, она и его жена. В отличие от Дейдоун, которая заведовала оргазмами, он отвечал за скучные финансовые вопросы. Первый центр OneTaste создали на деньги от продажи его дома.
Дополнительные средства на развитие бизнеса дал бойфренд Дейдоун Риз Джонс. В 1980-е он основал компанию Netopia, которая разрабатывала программное обеспечение. В 2006 году ее за 208 миллионов долларов купила Motorola, поэтому денег хватало.
Первая доза — бесплатно
В первом центре OneTaste постоянно жили и учились 38 мужчин и женщин. Они вместе занимались йогой, вместе готовили еду и два-три раза в день собирались для совместного ОМа. Условия, которые им приходилось терпеть, были куда более спартанскими, чем в коммунах Morehouse. Уединение не приветствовалось, и даже кровати у всех были общими, поэтому на них спали по сменам.
Популярность пришла к компании лишь спустя несколько лет, когда об оргазменной медитации написала газета New York Times. Вскоре Дейдоун и Кэнделл едва успевали открывать новые центры оргазменной медитации. Методу Дейдоун стали учить не только в Сан-Франциско, но и в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и Лондоне, затем к ним прибавились Атланта, Чикаго, Вашингтон и еще несколько городов.
Оргазменные медитации попробовали Гвинет Пэлтроу и Ким Кардашьян — обеим очень понравилось. Гуру селф-хелпа Тимоти Феррисс посвятил 15-минутным оргазмам Николь Дейдоун целую главу в своем новом бестселлере «Совершенное тело за четыре часа». А в 2011 году она сама написала книгу под название «Медленный секс» и выступила на конференции TedX.
Наша страна страдает от синдрома дефицита удовольствия. И мне кажется, что это культурная, а не медицинская проблема. Но я знаю, чем ее исцелить. Это лекарство — оргазм
Николь Дейдоуниз выступления на TedX
Бизнес OneTaste претерпел несколько трансформаций. От клиентов больше не требовалось сразу бросать все и переезжать в один из центров компании. На первое занятие, где можно было своими глазами увидеть оргазменную медитацию и купить DVD с инструкциями или фирменную смазку OneTaste, пускали бесплатно. Сотрудники компании пользовались моментом, чтобы пригласить желающих на платные уроки.
Самые дешевые курсы стоили 200 долларов. За выходные в центре OneTaste пришлось бы заплатить 500 долларов. Чтобы переехать туда на несколько недель, требовалось уже четыре тысячи долларов. Еще дороже был интенсивный курс, который преподавала сама Дейдоун: его стоимость составляла 36 тысяч долларов. Можно было купить и годичный абонемент — это обошлось бы в 60 тысяч долларов.
К 2014 году OneTaste вошел в список быстрорастущих американских бизнесов, который составляло издание Inc. К 2017-му оборот компании достиг 12 миллионов долларов в год, а ее мероприятия посещали более 35 тысяч человек.
Львы и магглы
Главный памятник той эпохе — многочисленные репортажи с семинаров OneTaste, которые публиковали популярные блоги. Журналистки, сходившие посмотреть на ОМ, ехидно рассказывали о самых чудных деталях, бросившихся им в глаза.
Издание SFGate утверждало, что на уроке в Сан-Франциско присутствовал специальный фотограф, снимавший половые органы посетительниц. Потом фотографии проецировали на стены. Немецкая журналистка Анке Рихтер, которая провела в центре OneTaste два дня, рассказывала, что перед демонстрацией оргазма сотрудники компании просили собравшихся не аплодировать. Вероятно, инциденты случались.
Перед обедом Роб устроил перед нами живую демонстрацию ОМа. На наших глазах девушка, которая ему помогала, задрала юбку, спустила трусики и распростерлась перед нами на массажном столе. Я взирала на ее вагину и чувствовала себя вуайеристкой. Тем временем Роб поднял левый указательный палец и начал ее ласкать. Он совершал самые простые движения, будто манил ее пальцем, а она стонала, полностью погруженная в непрерывный поток удовольствия. Как только демонстрация закончилась, какая-то женщина на заднем ряду начала рыдать на весь зал. «Я тоже хочу!» — кричала она
Ариэль Пардесиз статьи на сайте Nerve
Вводные занятия строились по одной и той же схеме. Сначала инструкторы объясняли, что такое оргазменная медитация. Затем показывали ее собравшимся. После этого тем разрешалось попробовать ее самостоятельно. Результаты, по рассказам участниц, скорее, разочаровывали. «Ощущения были слабыми и не столько возбуждали, сколько утомляли, — рассказывала Ариэль Пардес из издания Nerve. — К тому же стоило мне расслабиться, как какая-то женщина позади меня испустила громкий стон. Я засмеялась, и все пришлось начинать с нуля».
Наблюдение за сотрудницами OneTaste, отвечающими за продажи, сразу отбивали любые ассоциации с сектами или хиппи. Сейлзов, сосредоточенно окучивавших потенциальных клиентов, окружала аура ультрапрофессионализма. «Члены OneTaste работали крайне сосредоточенно и постоянно поглядывали в ноутбуки, переговариваясь между собой, будто команда стюардесс», — рассказывает Рихтер.
Как вскоре выяснится, в компании было принято делить всех людей на два сорта: посвященные и непосвященные. Потенциальных клиентов полагалось называть «магглами» или «фраерами», а себя — «львами».
Прозвище не было случайным. По указанию одной из руководительниц OneTaste перед каждым семинаром сейлзам показывали ее любимое видео с YouTube. На снятых в Африке кадрах стая львов слаженно гналась за добычей, настигала ее и пожирала заживо. С потенциальными клиентами следовало поступать именно так.
Разоблачения и крах
В 2018 году издание Bloomberg опубликовало расследование о порядках, принятых в OneTaste. Авторы статьи побеседовали с 18 выходцами из компании. Все как один утверждали, что знают о многочисленных случаях, когда сотрудниц компании принуждали к сексу или совместным оргазменным медитациям с клиентами. Это было в порядке вещей и считалось само собой разумеющимся.
По их словам, подавляющее большинство участников семинаров OneTaste были мужчинами. Недостающих женщин изображали переодетые сотрудницы компании или постоянные клиентки, живущие в центрах компании
Многие из них работали почти даром и даже себе в убыток, поскольку и сами потратили десятки тысяч долларов на курсы компании. В отличие от Баранко, Дейдоун не стремилась к умеренности — деньги были важнее.
Корпоративная культура OneTaste была связана с сексом не меньше чем сама работа. Один из бывших сотрудников рассказал Bloomberg, что однажды поссорился с коллегой. В итоге начальница заставила их переспать, чтобы они помирились. Кроме того, по его словам, в компании имелись так называемые секс-менеджеры, которые каждый день устраивали через Tinder случайные свидания для сотрудников. Отказываться было нельзя.
Кое-что из этого было известно и до публикации Bloomberg. Более того, руководство OneTaste даже не скрывало этого. «Если у наших сотрудников проблемы, мы говорим им: идите и займитесь ОМом», — еще в 2013 году объясняла в интервью Gawker исполнительный директор компании Джоанна Ван Влек. Просто тогда на это не обратили внимания.
За первым разоблачением последовали другие. Сначала «Би-би-си» выпустило подкаст под названием «Секта оргазма», обвинявший OneTaste в принуждении сотрудниц к сексу с состоятельными мужчинами. Затем на Netflix вышел документальный фильм «Корпорация оргазма» с новыми историями от бывших сотрудников компании.
Также выяснилось, что еще в 2015 году бывшая сейлз-менеджер OneTaste Айрис Бланк обратилась в суд и заявила, что ее принуждали к сексу с клиентами и менеджерами компании. Чтобы замять дело, Дейдоун заплатила ей 325 тысяч долларов.
Возрождение OneTaste
После публикаций в Bloomberg ФБР начало расследование выдвинутых обвинений. Компанию подозревали в организации проституции, торговле людьми и нарушении трудового законодательства. Многочисленные центры OneTaste закрылись один за другим, а Дейдоун надолго перестала появляться на публике.
Судя по всему, она подозревала, что крах неизбежен, поэтому продала свою долю в компании еще в 2017 году. Ее соратники Роб Кэнделл и Кен Блэкмен ушли из OneTaste еще в 2015 году, когда было урегулировано дело Айрис Бланк. Оба по-прежнему работают секс-инструкторами, но Кэнделл совершил поворот на 180 градусов: теперь он жалуется на ущемление прав мужчин и отказывается учить женщин.
В 2023 году Дейдоун предприняла робкую попытку возродить былой успех и впервые за пять лет провела новый семинар. На него, по сообщению Daily Mail, пришли почти 200 человек, которых не смутили разоблачения. Через год еще одно мероприятие пройдет в Лондоне. Кажется, желающих испытать невиданный оргазм не страшат никакие скандалы и разоблачения: зов плоти оказывается сильнее голоса разума.
’s controversial new Java pricing plan, based on the customer’s total number of employees, rather than the number of employees using the software, presents opportunities for Java rivals Eclipse Foundation and Azul, the companies said.
Eclipse immediately seized on the opportunity to pitch its alternative. “Stumbled across Oracle's latest Java price list,” tweeted Eclipse Executive Director Mike Milinkovich on January 27. “Wow, I had no idea that Java was so expensive! Fortunately, you can download the fully compatible, community supported, quality-certified, Temurin OpenJDK distribution for free!”
Recently, tech has felt like career Chernobyl, with well over 200,000 people laid off over the past year. Amazon, Alphabet, Microsoft, Meta, etc. Every big tech company, and many smaller ones, seems determined to shed 5% to 10% of their employees because “growth rates [are] slow[ing] as enterprises of all sizes evaluate … ways to optimize their cloud spending in response to the tough macroeconomic conditions.” Thus spake Amazon CFO Brian Olsavsky on the company’s recent earnings call, and it’s a familiar refrain among tech executives these days.
Французский актер Жерар Депардье, имеющий российское гражданство, заявил, что события на Украине не изменили его отношения к стране.
"Я по-прежнему русский. Я люблю русскую культуру. Если я люблю какую-то страну, то всегда за ее культуру. Но я предпочитаю избегать разговоров на эту тему, никто не может сказать ничего действительно разумного по этому поводу", — сказал Депардье в интервью немецкой газете Augsburger Allgemeine, отвечая на вопрос о том, изменил ли кризис на Украине его отношение к России.
При этом он добавил, что ему "совсем не нравится, когда люди смешивают политику и актерство".
Россия с 24 февраля проводит специальную военную операцию по демилитаризации и денацификации Украины. Владимир Путин назвал ее целью "защиту людей, которые на протяжении восьми лет подвергаются издевательствам, геноциду со стороны киевского режима". Перед Вооруженными силами стоит задача освободить Донбасс и гарантировать безопасность России.
Где-то в году 2003-2004 в почившей в бозе, но популярной тогда газете "Русский курьер" Отто Лацис опубликовал мою статью аж на разворот, в которой я фактически назал внедрение ипотеки в Росии преступлением века. Из трех главных пунктов этой статьи два уже сбылись - один - буквально за три-четыре года, второй стал очевиден сегодня,... ну а до третьего доживут потомки. Лет через 100.
Первый пункт. Я предскал, что внедрение ипотеки приветен не к увеличению доступности жилья, как думало большинство - и тот же Лацис, а, напротив, к тому, что жилье станет практически недоступным для абсолютного большинства населения. Я дал прогкоз, что жилье по номиналу подорожает 6-7 раз , а с учетом банковского процента - в 15 раз, а то и больше. Это пункт сбылся буквально через несколько лет и квартиры, которые стоили 30-40 тысяч долларов в 2000 году к 2010 стали стоить по 250-300 тысяч, что сделало невозможным их покупку средним человеком с зарплатой не превышающей 1000 доллров в месяц. От себя добавлю: по американским банковским нормам для ипотеки на такое жилье (гораздо лучшего качества за такие деньги) семейный доход должен быть никик не меньше 50-60 тысяч доллров в год, а стандартно 80-100 тысяч - ПРИ ВДВОЕ-ВТРОЕ более низкой ставке по ипотеке.
Второй пункт состоял в том, что поскольку жилье все равно нужно, люди будут вынуждены покупать хоть какое жилье, это приведет к кардинальному ухудшению жилищных условий.
Это прогноз сбылся в два этапа. Прежде всего, снизилась "комнтность" квартир: доля трех и более комнатных квартир снизилась в новых домах до анекдотически малых величин, сократилось число двушек и резко выросла доля однокомнатных квартир. При этом, ушлые "девелоперы" стали засчитывать бывшие трехкомнатные квартиры без кухник (с кухней, объединенной с "большой комнатой" без увеличения плозадт) за полноценные трехкомнатные.
Но главную новость я прочитал сегодня:
По данным аналитиков, за последние пять лет средняя площадь таких лотов сократилась на 30 квадратных метров. Если раньше квартиры были в среднем по 48,3 «квадрата», то сегодня их площадь составляет примерно 18,3 квадратных метра.
18 кв. метров - это меньше средней площади избы в XVII веке.
Если это не катастрофа, то что? - Последствия такого сокращения очевидны: стремительное снижение рождаемости.
Ну и третий прогноз, которому только суждено сбыться: современные дома рассчитаны на 150 лет. Это значит что "камерное строительство" замораживает качество жизни на ближайшие 6 (!) поколений - И БОЛЬШЕ, так как строительство халуп не прекращается.
К сожалению, то, как этот прогноз сбудется, возможно некому будет и увидеть, так как жадность губит не только фраеров, но и страны. См. Латинская Америка.
Взято отсюда
are an indispensable travel accessory, especially for your checked luggage. Now, a couple in Canada is crediting an AirTag with helping them locate their lost luggage, but not before they watched it travel through Quebec and Ontario and sit at a mysterious storage facility for months, without any help from Air Canada.
The tech industry is reeling from the combination of a rough economy, the COVID-19 pandemic, and not to mention some obvious business missteps. And while that led to job cuts in 2022, the headcount reductions have unfortunately ramped up in 2023. It can be tough to keep track of these moves, so we’ve compiled all the major layoffs in one place and will update as the situation evolves.
Amazon layoffs
Amazon had already outlined layoff plans last fall, but expanded those cuts in early January when it said it would eliminate 18,000 jobs, most of them coming from retail and recruiting teams. To no one's surprise, CEO Andy Jassy blamed both an "uncertain economy" and rapid hiring in recent years. Amazon benefited tremendously from the pandemic as people shifted to online shopping, but its growth is slowing as people return to in-person stores.
Coinbase layoffs
Coinbase was one of the larger companies impacted by the crypto market's 2022 downturn, and that carried over into the new year. The cryptocurrency exchange laid off 950 people in mid-January, just months after it slashed 1,100 roles. This is one of the steepest proportionate cuts among larger tech brands — Coinbase offloaded about a fifth of its staff. Chief Brian Armstrong said his outfit needed the layoffs to shrink operating expenses and survive what he previously described as a "crypto winter," but that also meant canceling some projects that were less likely to succeed.
Google (Alphabet) layoffs
Google's parent company Alphabet has been cutting costs for a while, including shutting down Stadia, but it took those efforts one step further in late January when it said it would lay off 12,000 employees. CEO Sundar Pichai wasn't shy about the reasoning: Alphabet had been hiring for a "different economic reality," and was restructuring to focus on the internet giant's most important businesses. The decision hit the company's Area 120 incubator particularly hard, with the majority of the unit's workers losing their jobs. Sub-brands like Intrinsic (robotics) and Verily (health) also shed significant portions of their workforce in the days before the mass layoffs.
IBM layoffs
Layoffs sometimes stem more from corporate strategy shifts than financial hardship, and IBM provided a classic example of this in 2023. The computing pioneer axed 3,900 jobs in late January after offloading both its AI-driven Watson Health business and its infrastructure management division (now Kyndryl) in the fall. Simply put, those employees had nothing to work on as IBM pivoted toward cloud computing.
Microsoft layoffs
Microsoft started its second-largest wave of layoffs in company history when it signaled it would cut 10,000 jobs between mid-January and the end of March. Like many other tech heavyweights, it was trimming costs as customers scaled back their spending (particularly on Windows and devices) during the pandemic recovery. The reductions were especially painful for some divisions — they reportedly gutted the HoloLens and mixed reality teams, while 343 Industries is believed to be rebooting Halo development after losing dozens of workers.
PayPal layoffs
PayPal has been one of the healthier large tech companies, having beaten expectations in its third quarter last year. Still, it hasn't been immune to a tough economy. The online payment firm unveiled plans at the end of January to lay off 2,000 employees, or seven percent of its total worker base. CEO Dan Schulman claimed the downsizing would keep costs in check and help PayPal focus on "core strategic priorities."
Salesforce layoffs
Salesforce set the tone for 2023 when it warned it would lay off 8,000 employees, or about 10 percent of its workforce, just four days into the new year. While the cloud software brand thrived during the pandemic with rapidly growing revenue, it admitted that it hired too aggressively during the boom and couldn't maintain that staffing level while the economy was in decline.
SAP layoffs
Business software powerhouse SAP saw a steep 68 percent drop in profit at the end of 2022, and it started 2023 by laying off 2,800 staff to keep its business healthy. Unlike some big names in tech, though, SAP didn't blame excessive pandemic-era hiring for the cutback. Instead, it characterized the initiative as a "targeted restructuring" for a company that still expected accelerating growth in 2023.
Spotify layoffs
Spotify spent aggressively in recent years as it expanded its podcast empire, but it quickly put a stop to that practice as 2023 began. The streaming music service said in late January that it would lay off 6 percent of its workforce (9,800 people worked at Spotify as of the third quarter) alongside a restructuring effort that included the departure of content chief Dawn Ostroff. While there were more Premium subscribers than ever in 2022, the company also suffered steep losses — CEO Daniel Ek said he was "too ambitious" investing before the revenue existed to support it.
Wayfair layoffs
Amazon isn't the only major online retailer scaling back in 2023. Wayfair said in late January that it would lay off 1,750 team members, or 10 percent of its global headcount. About 1,200 of those were corporate staff cut in a bid to "eliminate management layers" and otherwise help the company become leaner and nimbler. Wayfair had been cutting costs since August 2022 (including 870 positions), but saw the layoffs as helping it reach break-even earnings sooner than expected.
A team of psychologists based out of Nottingham Trent University in the United Kingdom and HELP University in Malaysia explored whether regular pornography users experience withdrawal symptoms when asked to abstain for one week. Their paper detailing this effort was recently published in the journal Archives of Sexual Behavior.
No porn for you
The researchers recruited 176 psychology undergraduates in Malaysia, about two-thirds female, to take part in the research. They received class credit and $7.00 for fully participating. All were regular porn consumers, viewing sexual content at least three times per week. One-half of subjects were randomized to an abstinence group — that is, they were asked to refrain from viewing pornography for seven days. The other half was assigned to a control group and told to continue their habits as usual.
For the duration of the study, participants took daily surveys to assess their mental state and porn use, and to measure any withdrawal symptoms typically observed when halting addictive behaviors, such as depression, mood swings, anxiety, fatigue, headache, irritability, stress, and decreased motivation.
What did the researchers find? “There were no significant main effects on craving, negative affect, positive affect or withdrawal symptoms during the experimental period, controlling for baseline scores,” they reported.
This finding is noteworthy, because the internet and even the scientific literature are full of self-reported accounts from pornography viewers avowing that they experienced harsh withdrawal symptoms when going without watching sexual content. The current study — the first randomized, controlled trial to attempt to measure any such deleterious effects — didn’t find any.
Limitations and lessons
The research does have a few notable limitations, however. For starters, it didn’t break down the results by sex. Men are known to be more frequent consumers of pornography compared to women and are often the loudest to complain of withdrawal symptoms. Moreover, women often tend to have a healthier use relationship with pornography.
Second, the research was conducted on undergraduates in Malaysia, a sexually conservative country where pornography use is frowned upon and even frequently restricted. Thus, the experiences of this sample group may not broadly apply to others.
Third, a little under half of the subjects in the abstinence group reported viewing sexual content more than once during the week despite being instructed to refrain from doing so. This suggests either that they weren’t taking the research seriously, were incapable of halting their pornography viewing, or inadvertently viewed sexual content while watching other media. Regardless, this inability to follow directions, while certainly realistic for anyone attempting to halt an addictive behavior, could have blunted any potential withdrawal symptoms.
The researchers sought to place their results in a proper context. “These null findings… provide preliminary evidence that the average regular pornography user who uses pornography somewhat regularly (i.e., a few times a week) generally does not experience withdrawal-like symptoms while trying to abstain from pornography for a 7-day period.”
Thus, the current finding may not apply to a heavier user. To settle debates raging across the internet about pornography’s potential harms (and benefits), more randomized, controlled trials like the current one should be conducted with larger, more diverse sample groups.
Мне кажется, что массы плохо понимают, в чем проблема Формозы для Китая.
Проблема состоит в том, что хотя Китай имеет огромную береговую линию, Китай не является полноценной морской державой. И проблема тут не только и не столько в наличии или отсутствии морских технологий, а в том, что материковое побережье Китая полностью окружено крупными и мелкими островами, позволяющими полностью контролировать и материковое побережье, и любую попытку выхода китайских кораблей - боевых и транспортных, - в открытый океан.
Единственный путь для Китая стать полноценной морской державой и прорвать окружение - это реальное присоединение Формозы. Однако превращение Китая в морскую державу и неконтролируемый выход флота в Тихий океан будет рассматриваться США как аболютная угроза для их западного побережья, не говоря о Японии, Индонезии и даже Австралии. Поэтому и здесь ситуация абсолютно тупиковая и непримиримая. Или-или. Пока Китай не готов. он просто растет. Но подрастет - он будет прорываться из окружения.
Взято отсюда
Британская Колумбия становится первой провинцией Канады, декриминализировавшей героин, фентанил, кокаин и другие тяжелые наркотики. Вслед за эвтаназией в североамериканской стране официально легализовали наркотики, сообщил телеканал Fox News.
"Начиная с 1 февраля жителям Британской Колумбии старше 18 лет будет разрешено иметь при себе до 2,5 граммов наркотиков, таких как кокаин, героин, фентанил, метамфетамин и морфин. Правительство провинции дало разрешение на опробование этого плана в течение трех лет, когда те, у кого при себе менее 2,5 граммов, не будут задерживаться, а наркотики не будут конфисковываться. Вместо этого жителям, имеющим при себе наркотики, будет предложена информация о медицинских и социальных услугах", - говорится в сообщении Fox News от 31 января.
По этому поводу министр психического здоровья и зависимостей Британской Колумбии Дженнифер Уайтсайд заявила, что "декриминализация людей, употребляющих наркотики, устраняет страх и стыд, связанные с употреблением психоактивных веществ, и гарантирует, что они чувствуют себя в большей безопасности, обращаясь за жизненно важной поддержкой".
Власти канадской провинции надеются, что их план поможет справиться с резким ростом смертности от передозировки. Причем, многие критики настаивают на том, что 2,5 грамма - это слишком низкий порог, который не будет иметь значения для пользователей, потребляющих большое количество наркотиков.
"Декриминализация, на мой взгляд, заключалась бы в том, что если у вас есть вещество для личного употребления, полиция не должна играть в этом никакой роли. То, что вы решите использовать для своих личных нужд, - это ваш выбор", - отметила главный коронер Британской Колумбии Лиза Лапуэнт.
МОСКВА, 2 фев - РИА Новости. Егор Гайдар еще в 1992 году предупреждал американцев о напряженности западной Украины с Киевом и русскоязычными регионами, следует из документов, рассекреченных и опубликованных в США "Архивом национальной безопасности".
"Есть очень серьезная проблема у самой Украины, например, напряженность между западной Украиной и Киевом. Есть также проблема с русскоязычной Украиной", - приводят архивы слова Гайдара, бывшего первым вице-премьером России, на встрече в Вашингтоне с президентом США Джорджем Бушем-старшим 28 апреля 1992 года.
"С Украиной - проблемы. Конечно, мы не боимся югославского варианта российско-украинских отношений", - сказал тогда Гайдар.
По его словам, "потребуется время найти пути для установления тесных отношений" с Украиной.
Тема Украины всплыла в переговорах России и США в первые месяцы отношений двух стран после развала СССР, когда президент РФ Борис Ельцин заявил Бушу, что Украина для Москвы - "главный дестабилизирующий фактор".
"Это не под запись: наш главный дестабилизирующий фактор - это Украина", - приводятся слова Ельцина в расшифровке переговоров с Бушем.
Вместе с тем российский лидер подчеркнул, что у него были хорошие личные отношения с президентом Украины Леонидом Кравчуком.
Буш спросил тогда, есть ли у Кравчука противники, которые оказывают давление на него, чтобы выйти из Содружества независимых государств, которое создавалось из 11 республик бывшего СССР. В ответ Ельцин назвал ультранационалистическое движение "Рух".
Как пояснил Ельцин, 11 миллионов русских на Украине живут у российской границы, русские составляют большинство жителей Крыма.
"Они могли бы проголосовать за присоединение к России. Поэтому я не думаю, что Украина пойдет на резкие повороты", - приводятся в документах слова Ельцина.
Когда все члены СНГ подписали соглашение о рублевой зоне, Украина хотела свою национальную валюту.
"Мы хотим сохранить рублевую зону. И мы не допустим конфликтов между нами и Украиной. Мы стремимся быть гибкими и не третировать Украину. У России нет имперских планов и нет желания господствовать над другими", - сказал тогда Ельцин.
Впоследствии западные страны и США как раз использовали проблемы с Украиной против России, устроив переворот в Киеве в 2014 году и установив там националистический, проамериканский режим на фоне попыток расширения НАТО на восток.
Microaggressions are everyday slights and indignities some people encounter all the time - while others aren’t even aware they’re committing them.
T
This story was originally published on 9 April 2018.
To a female CEO: “Can I speak with your boss?”
To a man who’s a nurse: “Wow, you don’t see many male nurses.”
To an LGBTQ intern: “Huh, you don’t sound gay.”
To a non-white colleague – in a mostly white office: “So, where are you from? …No, I mean, where are you really from?”
To a mixed-raced person: “What are you?"
Welcome to the world of microaggressions: brief queries, comments or actions sprinkled throughout day-to-day life that make others – particularly those in marginalised groups – feel bad about themselves.
A slow accumulation of these microaggressions can lead to low self-esteem, feelings of alienation and eventually even mental health issues, researchers warn. They can also create a toxic work environment.
There are steps you can take to handle these delicate situations – whether you’re on the receiving end, or you’re the one unknowingly doling them out.
A speaker at a rally in Ireland that sought to bring attention to racism in the workplace (Credit: Alamy)
Where microaggressions can happen
Unlike hate speech, microaggressions are not intended to be malicious, even though the impact might be.
But they don’t have to be spoken. They can be tiny actions, too – ones that most onlookers might not even notice, let alone describe as offensive.
Not sitting next to someone on a train, for example. Or interrupting someone during a meeting, or assuming someone speaks the same language as you because you’re the same race – or assuming they don’t because they’re not the same race – or gawking at people who look different as they walk past.
It makes the people experiencing the aggression feel different, weird, someone to be suspicious of, or even feared.
“When a student says to me, ‘Dr Sue, I really liked that presentation – oh and by the way, your English is very good,’ my comment is: ‘thank you, I hope so – I was born here,” says Derald Wing Sue, a professor of psychology and education at Columbia University in New York City. He’s Asian-American and was born in Portland, Oregon.
Much ado about nothing?
There are some who think that microaggressions are much ado about nothing. They might say that microaggression is a product of political correctness, or that it causes a walking-on-eggshells sort of atmosphere. Op-eds in media outlets have claimed that it fosters “a culture of victimhood.”
“I understand the people who are saying, ‘don’t be a whiner,’ ‘enter the real world.’ What they don’t understand is what the real world is like for people of colour [for example],” says Sue.
That student complimenting Sue probably thought they were doing just that – paying him a compliment.
But in actuality, the comment sent a message to Sue that he, despite being an American, is an outsider. And because this has happened over and over throughout his life, he says these comments make him feel like a foreigner in his own country of birth.
And herein lies the problem with microaggressions: slow-building, incremental damage that snowballs into something a lot bigger.
Uppala Chandrasekera is the director of public policy at the Canadian Mental Health Association in Toronto. She says that “to onlookers, [the reaction to a microaggression] may seem disproportionate. ‘Why is that person so angry? I meant it as a joke or a compliment.’ But the person is not just reacting to what happened today.” They’re also reacting to something that happened five days ago, five months ago or five years ago.
“We always remember the first time it happened,” Chandrasekera says, referring to the first time we might experience discrimination in our lives. “It’s a deeply painful moment. Because it’s so painful, we end up storing it away in a box. But, the body remembers the trauma, so the next time it happens, it triggers [a reaction].”
Subtle discrimination compounds over time, Chandrasekera adds, leading to stress and anxiety at best or drug or alcohol addictions at worst.
How to take action
So what do you do if you see or hear this happening at work?
“The best thing to do in that moment is acknowledge that it happened,” Chandrasekera says. “The person is feeling very much alone. They’re very ‘triggered,’ because it’s not the first time it’s happened,” she says, referring to microaggressions’ repeating nature. Ask if they’re OK or if they want to talk, she adds.
“Checking in with them is important because that goes a long way in mental health, in terms of social inclusion,” she says.
If you are on the receiving end, Sue suggests microinterventions – comebacks that simultaneously “disarm the microaggression but also educate the perpetrator,” he says, for example, when he told the student who said he spoke good English that he was in fact born in the US.
Sue, who specialises in racism and multiculturalism, reminds us that “no one is immune from inheriting racial, gender or sexual biases in our society.”
To fight microaggressions in daily life, bystanders in non-marginalised groups are encouraged to acknowledge them, call them out and offer support (Credit: Getty Images)
If someone calls you out on something that has offended them, don’t get emotional or defensive. Be patient, hear them out, ask what you said or did so that you can better understand what the person is saying.
“It is very important that we do a lot of self-work and understand what biases we have,” he says. “Making them explicit allows us to deal with them.”
Providing a platform for those who experience these constant, tiny slights could also help fight discrimination. The Microaggression Project website was launched in 2010 for that purpose.
At last count, there have been over 15,000 online submissions, each chronicling a different microaggression.
“They have come from almost every community of marginalised identities in Western society, including racial minorities, women, a variety of LGBT communities, socioeconomic classes, migrant communities, and the disabled community,” said David Zhou, one of the co-founders of the project, in an email.
“What our project strives to do is to amplify their voices and to provide rich detail to these experiences.”
Pushing your company to do better
Workers who feel beaten down and discriminated against are less likely to show up and give 100% every day, Chandrasekera says.
So it’s important for HR departments to take complaints from employees relating to chronic microaggressions seriously and not brush them off as overdramatic reactions to innocuous comments. Chandrasekera says that in Canada, 500,000 workers don’t show up to work on any given day because of mental health issues. She contends that feeling continually diminished at work is a mental health issue.
Zhou adds that microaggressions affect “every facet of professional advancement, from hiring to promotion, and across industries.”
“I think awareness of these experiences never required this fairly academic term in order to exist in communities for which they are a daily reality,” says Zhou.
“But in the process of defining what they are, individuals within these marginalised communities usually have reflexively understood their meaning,” he adds. “Which is a clear indication that what we are defining is real.”
The last lighthouse keeper: Why a Nova Scotian couple refused to leave their island paradise
The waters around Mosher Island can be treacherous, and it was Thom Drew's job to help ships navigate them – until the Coast Guard automated lighthouses like his. He and his wife are still there, living a solitary and hard-working life, and they wouldn't have it any other way
The sea that thrashes at the rocks along Nova Scotia’s South Shore has claimed hundreds of ships since record keeping began here. On a recent Monday morning, it took one more – Anne Drew’s little green skiff.
By the time the fog was burning off, her husband, Thom Drew, had launched a search-and-rescue mission, tearing over the waves in his motorboat and squinting toward the blue horizon, looking for some sign of the boat that slipped its moorings and floated away in the night.
“I’m going to be in real trouble if I can’t find that one,” he shouted over the roar of the outboard motor. “That was my wife’s favourite boat.”
After nearly 40 years of living on Mosher Island, Mr. Drew, 72, has learned to accept that sometimes, boats just disappear. The sea pulls at their ropes until they finally give. Other times, violent storms smash them to pieces against the shore. The Drews figure they have lost about six boats one way or another since they came here in the 1980s.
It’s a small price to pay for the home they have created for themselves as the only year-round residents of Mosher Island, a three-kilometre-long patch of rock and spruce trees that they share with two dogs, eight goats, a dozen chickens, two cats and a few ducks. Accessible only by boat, it’s only about a half-an-hour ride from the mainland, but a world away from the lifestyle of convenience that most people are used to.
From 1981 until 1990, Mr. Drew was the assistant lighthouse keeper at Mosher Island, which has had a lighthouse in continuous operation since 1868.
When the Canadian Coast Guard automated the light, forcing him out of the job along with hundreds of other Nova Scotia lighthouse keepers, he and his wife stayed. The island had everything they wanted, and they saw no reason to leave. “There was never any debate,” Mr. Drew said.
The Drews, who had already bought land near the lighthouse, vacated their government-owned home and moved into their goat barn. They turned a meadow thick with wild roses into a productive little farm, hemmed by apple trees and a garden that bursts with vegetables and herbs.
About 10 years ago, they built a new home, framed by wood harvested from the island, where they can watch whales pass by their kitchen window.
“We loved it here. Leaving was never part of the discussion,” said Ms. Drew. “We always pined for this place. I’ve always felt like I’m in exile whenever I’m not here.”
Story continues below advertisement
The Drews say they were just “city kids” when they moved to Mosher Island and had to learn the hard way how to adjust to island life. But Mr. Drew, a former mechanic for the American military raised in Massachusetts, was handy and knew carpentry. Ms. Drew, a Dartmouth-raised veterinarian, understood animals and how to run a subsistence farm.
“It’s hard work, but it doesn’t feel like it. It feels like a good way of life,” he said.
The work never ends, and power outages are common. When Hurricane Dorian tore through here last fall, they lost power for eight days. When their dishwasher breaks, they have to ferry over an appliance repairman and pay him travel costs to fix it.
The winters are long and quiet, but they’ve filled their shelves with books and records and preserves that help them get through. The Drews learned to adapt, in a place where a trip to the grocery store in December means an open ride across the sea, dealing with salt spray that stings your face and freezes on contact. “I was always frozen in the boat in winter,” said Ms. Drew, who now wears a survival suit for that crossing.
The payoff is a lifetime of peace and solitude. At night, the only sound you can hear are the waves washing over the shore. Sometimes, the sea gives back other gifts, too – like Ms. Drew’s little green boat, which was found in a hidden harbour, swamped, five days after it disappeared.
It’s also a pretty good place to ride out a pandemic. When Ms. Drew returned to Nova Scotia in March after doing some veterinary work in Labrador, at the start of the COVID-19 crisis, she was advised to follow physical-distancing requirements. “They said you’ll have to self-isolate for two weeks. I said, ‘I think I can manage that.‘”
Mr. Drew’s primary job as assistant lighthouse keeper was to maintain the buildings, run the big diesel generators and keep a logbook of ship traffic. But what he remembers most is the life outside of work, and all the things that have been lost .
Gone is the picket fence, the garden that overlooked the harbour, and the sea-hardened main lighthouse keeper who did not know what to make of the long-haired, hippie couple he was forced to share an island with.
The old pepperpot-style lighthouse was pulled down by the Coast Guard and burned in 1990, replaced with a round, fiberglass light tower that runs 24 hours a day. The sturdy lighthouse keepers’ homes, insulated with eelgrass, have been abandoned to the elements and bleached by the sun. The fog horn that once warned ships they were approaching the rocks has been silent for years.
Most vessels no longer need the lighthouse, but there are smaller boats that don’t have GPS and modern navigational aides. And Mr. Drew, who has rescued plenty of them, knows that out here, people are still supposed to look out for each other.
“That new light, it can’t go out and rescue anybody,” Mr. Drew said. “Island people know if you get a call for help, you just go. You don’t question it. We learn to rely on each other.”
Lighthouse confidential
Listen to Thom Drew speak about the reasons he and his wife came to Mosher Island and the natural beauty they still enjoy there.
События на Украине, напряженная обстановка в мире, санкции, экономическая неопределенность — все это россияне обсуждают в офисах, в дружеских чатах, в транспорте. Тревога приходит и в спальню, и это неизбежно влияет на качество интимной жизни. «Лента.ру» рассказывает о том, что делать с интимными последствиями кризисов, и узнала, как санкции ударили по рынку интим-товаров в России.
Этот материал вошел в список лучших лонгридов «Ленты.ру» за 2022 год. Больше хороших материалов от наших авторов можно прочесть тут.
Мнение экспертов
Олег Долгицкий, медицинский психолог, судебный эксперт-психолог, социальный философ:
Спецоперация — это один из стресс-факторов, который повышает стрессонаполненность населения. Сам по себе он оказывает значительное влияние на уровень тревоги населения. Можно с уверенностью сказать, что уровень депрессии и невротизации вырос. Но достоверно определить степень влияния данных процессов мы не можем, так как спецоперация пришлась на весенний период, который характеризуется сезонными обострениями хронических заболеваний, в том числе и психических расстройств.
Эстер Вавилонская, руководитель гостиной психологического здоровья, к.м.н., клинический психолог, врач акушер-гинеколог, семейный системный психотерапевт Института репродуктивной медицины REMEDI:
Характер жалоб пациентов за последние два месяца сложно оценить с точки зрения статистики, поскольку в каждой паре все индивидуально. Вопрос скорее в том, насколько люди нужны друг другу в кризисной ситуации. Нужно понимать первоначальную причину: почему человек отстраняется от партнера, почему происходит разрыв в сексуальных отношениях.
Секс-отношения — это вопрос не физиологии, а объятий, нежности, язык жестов и взаимопонимания. Кризисы в сексуальных отношениях не происходят под влиянием социальных изменений. Все зависит от открытости между партнерами, цикла отношений и выработки гормонов. Если в паре царит гармония, то ей, напротив, нужна сексуальная разрядка, чтобы уйти от стресса и прийти к мотивации.
Как вернуться к интиму
Чем дольше пауза, тем труднее снова распахнуть друг перед другом пижамы. А ведь регулярная половая жизнь позволяет, например, женщинам отдалить менопаузу на десять лет — такое исследование в 2021 году опубликовали в журнале Royal Society Open Science исследователи из Университетского колледжа Лондона.
Специалисты рекомендуют семьям работать с психологами, чтобы направить кризисные переживания не на распад союза, а на его укрепление
По словам Долгицкого, лучше всего интимной атмосфере способствуют здоровые семейные отношения, при которых взрослые люди могут себе позволить сосредоточиться друг на друге и на переживании любви. «Об этом очень подробно писал Эрих Фромм в работах "Искусство любить" и "Иметь или быть", — говорит специалист. — В целом любая стрессовая ситуация является кризисной в отношениях. Она может способствовать как распаду отношений, так и их укреплению через переживание кризиса, поэтому все в руках самих людей».
В свою очередь, Вавилонская напоминает, что восстановить отношения после кризиса поможет специалист, который выявит первопричину и поможет разобраться с чувствами. «Но всегда нужно помнить, что в отношениях нет правых и виноватых, это совместное вложение, и важно учиться прислушиваться и доверять своему партнеру», — советует она.
Не только постель
На желание влияют не только сексуальные факторы. В книге «Как хочет женщина» психолог Эмили Нагоски рассказывает, что «педалью газа» (как и «педалью тормоза») для сексуального желания выступают обстановка, события, конкретные ситуации.
«Большая красивая ванная в гостиничном номере», «Когда мой партнер укладывает детей спать», «Фанфики про Гарри Поттера и Драко Малфоя» — так описывали возбуждающие желание обстоятельства собеседницы Нагоски
Олег Долгицкий указывает, что по шкале депрессии Бека снижение интереса к сексу может быть признаком депрессии. «В эти периоды рекомендуется снизить интенсивность рабочих и жизненных нагрузок, обязательно скорректировать образ и стиль жизни в сторону снижения стрессогенности, систематически использовать активные формы отдыха и техники релаксации после рабочего дня», — перечисляет эксперт.
Кроме того, в этой ситуации он рекомендует специальные диеты, витамины и пищевые добавки, которые снижают нервно-психическую напряженность и улучшают деятельность иммунной системы. А также копинг-стратегии — то есть стратегии преодоления стресса.
Сексуальность — естественное свойство человека и не может исчезнуть под внешними факторами, считает Эстер Вавилонская. «Но оно меняется вместе с развитием личности и распределением приоритетов. Понятие сексуальности включает в себя темперамент, удовлетворенность своим внешним видом, открытость к прикосновениям, знание своего тела, культурные нормы», — объясняет она.
Энергия необходима не только для секса. Если ее не хватает на секс, это не значит, что человек не хочет партнера. Либидо направлено на все сферы жизни
По словам Вавилонской, половое влечение может пропадать в разные периоды жизни. «Важно, чтобы человек правильно пережил период юности, который характеризуется гормональным всплеском и повышенной возбудимостью», — продолжает она, добавляя, что зрелости свойственна ответственность.
Реакция на стресс
На фоне стресса у мужчин могут возникнуть проблемы с эрекцией, и причина бывает не очень ясна им самим. Так, на форумеWoman.ruможно встретить немало жалоб от женщин, которые не понимают, что произошло с их ранее неплохой постельной жизнью.
Сначала все было хорошо, и у него сразу вставал, стоило только взглянуть на меня, а сейчас все реже и реже, приходится возбуждать его поцелуями и так далее. А еще во время секса член может стать мягче
из комментария на Woman.ru
По словам Долгицкого, сильные стресс-факторы значительно влияют на снижение сексуальной активности как у мужчин, так и у женщин. «Вплоть до возникновения у мужчин эректильной дисфункции, проблем со здоровьем интимного характера, а также банальным отсутствием физических сил, — объясняет он. — У женщин стресс-факторы могут влиять на менструальные циклы».
Вавилонская обращает внимание, что с возрастом также меняется сексуальная шкала ритма, и мужчины в возрасте 55-65 лет интересуются молодыми женщинами 35-45 лет. «Они готовы к сексуальным отношениям, больше вкладывают сил и энергии в развитие сексуальных отношений. Ровесницы, как правило, менее заинтересованы в этом, поэтому мужчинам сложнее ощутить свое достоинство», — констатирует она.
Одному нужно, а другому нет
37-летняя Аннарассказывает, что пять лет жила в браке без секса, прежде чем оставила попытки подстроить холодный сексуальный темперамент мужа под свои потребности. Но специалисты считают, что разошедшуюся в разные стороны энергию все-таки можно направить в одно русло.
Если у второго субъекта высокий уровень либидо, ему необходимо проявить его в качестве заботы о партнере, которому сейчас не хватает сил. Это позволит уравновесить семейные отношения и привести их в гармонию
Олег Долгицкиймедицинский психолог, судебный эксперт-психолог, социальный философ
Эстер Вавилонская обращает внимание на то, что сексуальное влечение может пропасть из-за ухудшения соматического здоровья: возникновения сосудистых, неврологических, ментальных заболеваний, травмирующих эмоциональных переживаний, мнимых сексуальных расстройств, супружеской дисгармонии, отсутствия эмоциональной близости, повышенного уровня стресса и хронической усталости.
«Бытовые трудности и рутина также влияют на либидо. В такие моменты партнеру необходима поддержка, чтобы он понимал, что он не один», — говорит она.
Взгляд из секс-шопа
Владельцы магазинов интим-товаров для взрослых признают, что из-за санкций пострадали и логистика, и спрос. В беседе с «Лентой.ру» владелец сети интим-магазиновСергей Ивановотметил, что после восьмого марта начался существенный спад продаж как в рознице, так и в опте, отменилась первая после большого перерыва масштабная выставка секс-индустрии формата B2C, срываются поставки.
«Потребитель потерял в доходах либо прилично испугался предстоящей неопределенности в мире и стране и поприжал свои хотелки», — объясняет Иванов. По словам предпринимателя, интимные товары, которые ехали изСШАи Европы в Россию, теперь будут поступать с задержками, которые, как он уверен, в ближайшие месяцы усугубятся.
Есть бренды, которые прекратили работу с Россией, — например, это Pipedreams и Lesso. Компания Lesso обратилась к нам еще в начале марта с информацией об уходе из России и предложением выкупить весь их российский сток, который в основном был заточен на продажу через российское представительство AliExpress. К началу апреля мы полностью выкупили склад на комфортных для обеих сторон условиях
Сергей Ивановоснователь ГК «Аматус» и Музея эротического искусства в Омске
При этом в целом европейские и американские партнеры в области товаров для взрослых идут навстречу россиянам. «Все готовы ждать и отгружать сразу, как появится возможность. Даже кредитную систему отгрузки один из голландских поставщиков для нас сохранил, что невероятно приятно», — говорит Иванов.
Что касается потребителей, то они, по словам предпринимателя, с середины марта перешли на товары среднего и низкого ценового диапазона, что может сохраниться до середины мая. Однако, подчеркивает он, ничего удивительного в этом нет. Иванов видит как минимум четыре ежегодные причины, по которым россияне отказываются от секс-игрушек.
«Помимо неординарной причины в этом году (спецоперация), есть и ежегодные факторы, влияющие на спрос в период марта-мая: усталость от трат и истощение финансовых запасов; смена сезона и необходимость покупки новой обуви, одежды; православный пост; начало дачного сезона», — объяснил он.
Но все-таки главной причиной, по которой россияне охладели к интим-товарам, остается стресс. Сексолог Анастасия Ахмадишинаобращает вниманиена то, что стресс не всегда негативно влияет на сексуальные отношения. Иногда он может быть полезным — например, после спорта. Однако мировые кризисы к этой категории не относятся.